Latein Wörterbuch - Forum
Patrini - Levans - Testes — 5440 Aufrufe
Andreas am 21.6.13 um 9:42 Uhr (Zitieren) II
Hallo,
ich stolpere in alten Kirchenbüchern immer wieder über die Begriffe „levans“ und „testes“ unter dem Oberbegriff „patrini“. Ich habe mich bisher mit der Übersetzung Paten zufriedengegeben, aber was bedeutet die Unterteilung genau?
Ein Danke für jede Hilfe1
Andreas
Re: Patrini - Levans - Testes
ONDIT am 21.6.13 um 9:50 Uhr (Zitieren)
levare: erheben, aufrichten; trösten
levans: einer der tröstet/ ein Tröstender
testis : Zeuge
testes: Zeugen
patrinus: Tauf- oder Firmpate
patrini: Plural- oder Gen.-Form
Re: Patrini - Levans - Testes
paeda am 21.6.13 um 10:57 Uhr (Zitieren) I
testes sind dann die Trauzeugen?
Und die levantes?
Re: Patrini - Levans - Testes
filix am 21.6.13 um 11:29 Uhr (Zitieren) I
Der oder die „levans“ ist eine Person, die aus der Taufe hebt.
Re: Patrini - Levans - Testes
paeda am 21.6.13 um 11:34 Uhr (Zitieren) I
Danke, filix, für die anschauliche Erklärung! Wenn man das Bild nicht hat oder sich mit dem Kult nicht auskennt, ist das Wort völlig unverständlich. (Wahrscheinlich ist das mit vielen Wörtern so!)
Re: Patrini - Levans - Testes
Andreas am 21.6.13 um 11:47 Uhr (Zitieren) I
Danke für die schnellen Antworten! Dann ist levans wohl der eigentliche Taufpate, die testes bezeugen es, aber warum sind alle zusammen unter dem Oberbegriff patrini zusammengefasst? Kann man das noch irgendwie erklären?
Re: Patrini - Levans - Testes
paeda am 21.6.13 um 11:52 Uhr (Zitieren) I
Eine professionelle Erklärung musst du abwarten, Andreas!

Intuitiv würde ich sagen, patrini sind alle Schutzpatronen, testes alle Zeugen (bei Gericht, bei der Taufe, bei der Firmung/Konfirmation, bei der Hochzeit, ...?) und nur levans ist auf Taufpate beschränkt, da es ja, wie filix erklärte, um das Heben aus dem Taufbecken geht.

Das Bild stimmt heute auch nicht mehr, denn die Säuglinge werden ja nicht (mehr) untergetaucht!
Re: Patrini - Levans - Testes
paeda am 21.6.13 um 11:53 Uhr (Zitieren) I
Correctio: eingetaucht
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.