Latein Wörterbuch - Forum
necivisti — 586 Aufrufe
Jana am 22.1.08 um 22:39 Uhr (Zitieren)
schon wieder ich :-/ Ich habe das Wort nirgendwo gefunden...

der Zusammenhang:

urbem nostram nobis servandam esse non necivisti
Re: necivisti
Lector am 23.1.08 um 7:42 Uhr (Zitieren)
Liegt vielleicht daran, dass es wohl „necavisti“ oder „negavisti“ heißen müsste, wobei „necavisti - du hast getötet“ wohl weniger Sinn ergibt als „non negavisti - du hast nicht bestritten“. „Necivisti“ jedenfalls findet sich weder in diesem Wörterbuch noch in den zahlreichen anderen e-Quellen. Es ist zwar 2. Pers. Sg. Ind. Perf. Akt. („-v-isti“), aber da hört´s auch schon auf. Vllt. ist es ne poetische Form; an deiner Stelle würde ich aber noch mal ganz genau nachschauen, ob du es nicht einfach falsch verstanden (wurde es evtl. diktiert?) oder geschrieben hast.
Re: necivisti
Elisabeth am 23.1.08 um 7:48 Uhr (Zitieren)
Lector hat Recht, es kann eigentlich nur „negavisti“ heißen.

Dann haben wir wieder den dat. auct. in Form von nobis und „müssen“ als Aussage:
... dass wir unsere Stadt retten müssen.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.