Latein Wörterbuch - Forum
Satz — 3381 Aufrufe
Logo am 23.1.08 um 19:42 Uhr (Zitieren) I
Hallo,

ich bräuchte etwas Hilfe bei diesem Satz:

Nam cum lingua expoliatur consuetudine bene loquendi eamque ad rem disertorum commercia multum momenti afferant, primum, ut est neglegentia, converrunt ex proximo, hoc est a patria lingua omnem sermonem.
_________

Versuch:

Denn obwohl die Sprache durch die Gewohnheit gut zu sprechen ausgebildet werden sollte und ...
__________________________________

disertus : redegewandt - commercia (pl): Umgang (mit) - ut est: wie ja ... ist -> „bei seiner...“ (kausal)-converre: zusammenkehren

Daaanke für die Hilfe !
Re: Satz
Elisabeth am 23.1.08 um 19:48 Uhr (Zitieren) I
ausgebildet wird - der Konjunktiv steht im lat. wegen des cum; im Dt. steht im Konzessivsatz der Indikativ.
Und weiter?
Re: Satz
Logo am 24.1.08 um 15:26 Uhr (Zitieren) I
...ausgebildet wird und diese Sache des redegewandten Umgangs viele male beigebracht wurde, zuerst, wie ja die Nachlässigkeit ist (?), aus der Vergangenheit (?) zusammengekratzt, das ist ... (omnem= alle, warum is dann sermo singular ?) von der Muttersprache.

Danke für die Hilfe !

Satz
Logo am 24.1.08 um 22:49 Uhr (Zitieren) I
Logo schrieb am 23.01.2008 um 19:42 Uhr:
Hallo,

ich bräuchte etwas Hilfe bei diesem Satz:

Nam cum lingua expoliatur consuetudine bene loquendi eamque ad rem disertorum commercia multum momenti afferant, primum, ut est neglegentia, converrunt ex proximo, hoc est a patria lingua omnem sermonem.
_________

Versuch:

Denn obwohl die Sprache durch die Gewohnheit gut zu sprechen ausgebildet werden sollte und ...
__________________________________

disertus : redegewandt - commercia (pl): Umgang (mit) - ut est: wie ja ... ist -> „bei seiner...“ (kausal)-converre: zusammenkehren

Daaanke für die Hilfe !

Re: Satz
Elisabeth schrieb am 23.01.2008 um 19:48 Uhr:
ausgebildet wird - der Konjunktiv steht im lat. wegen des cum; im Dt. steht im Konzessivsatz der Indikativ.
Und weiter?

Re: Satz
Logo schrieb am 24.01.2008 um 15:26 Uhr:
...ausgebildet wird und diese Sache des redegewandten Umgangs viele male beigebracht wurde, zuerst, wie ja die Nachlässigkeit ist (?), aus der Vergangenheit (?) zusammengekratzt, das ist ... (omnem= alle, warum is dann sermo singular ?) von der Muttersprache.

Danke für die Hilfe !




Ich bräuchte morgen ziemlich dringend die Lösung und hoffe, dass die möglich ist !
Danke schonmal ! ! !
Re: Satz
Elisabeth am 25.1.08 um 9:06 Uhr (Zitieren) I
eamque ad rem disertorum commercia multum momenti afferant
und zu dieser Sache der Umgang mit redegewandten Leuten viel beiträgt

primum, ut est neglegentia, converrunt
fegen sie zunächst, wie es die Nachlässigkeit (mit sich bringt)

ex proximo, hoc est a patria lingua
aus dem Nächstgelegenen, d.h. der Muttersprache,

omnem sermonem.
die ganze Rede zusammen.


Na, hoffentlich war das jetzt noch rechtzeitig.
Woher stammt der Text?
Re: Satz
franz pierer am 25.1.08 um 11:24 Uhr (Zitieren) I
lebe dein Leben so lange du die möglichkeit hast
Re: Satz
ilse rinner am 25.1.08 um 11:26 Uhr (Zitieren) I
Genisse dein Leben
Re: Satz
Plebeius am 25.1.08 um 11:40 Uhr (Zitieren) II
Genieße dein Leben!


---> FRUERE VITA (TUA)!
Re: Satz
Plebeius am 25.1.08 um 11:44 Uhr (Zitieren) I
Lebe dein Leben, solange du die Möglichkeit hast.

--> VIVE VITAM TUAM DUM POTES.
Re: Satz
stocki am 25.1.08 um 11:45 Uhr (Zitieren) I
lebe dein leben
Re: Satz
stocki am 25.1.08 um 11:48 Uhr (Zitieren) I
liebt mich oder hasst mich
Re: Satz
stocki am 25.1.08 um 12:05 Uhr (Zitieren) I
Hello bitte bitte übersetzt ihr mir bitte schnell lebe dein leben wäre echt voll supi von euch danke
Re: Satz
Logo am 25.1.08 um 13:51 Uhr (Zitieren) I
Elisabeth schrieb am 25.01.2008 um 09:06 Uhr:
eamque ad rem disertorum commercia multum momenti afferant
und zu dieser Sache der Umgang mit redegewandten Leuten viel beiträgt

primum, ut est neglegentia, converrunt
fegen sie zunächst, wie es die Nachlässigkeit (mit sich bringt)

ex proximo, hoc est a patria lingua
aus dem Nächstgelegenen, d.h. der Muttersprache,

omnem sermonem.
die ganze Rede zusammen.


Na, hoffentlich war das jetzt noch rechtzeitig.
Woher stammt der Text?

Jaaa Klasse, auf die Sekunde genau. Vielen Dank ! Text ist von Melanchthon.
Re: Satz
Elisabeth am 25.1.08 um 16:40 Uhr (Zitieren) I
Aha - der ist immer so schwer.
Re: Satz
stocki am 25.1.08 um 18:44 Uhr (Zitieren) I
genieße dein Leben
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.