Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um Übersetzung eines lateinischen Textes — 1567 Aufrufe
Karin am 24.1.08 um 11:41 Uhr (Zitieren)
Quae olim intra hanc arcem collapsa impedita foedata erant, ea nunc a Paulo Tertio Pontificate Maximo ad solidam firmitatem commodam utilitatem subtilemque venustatem extructa disposita ornata conspiciuntur.
Re: Bitte um Übersetzung eines lateinischen Textes
dansk skoljöngen am 24.1.08 um 11:59 Uhr (Zitieren)
Er effersetting von sproket nar drobt is:
Engang var mange ting i denne faestning blevet helt ¸delagt og gået i forfald. Men nu er de blevet sat fint i stand af pave Paul III med henblik på stor stabilitet, behagelig nytte og fornem sk¸nhed.
Re: Bitte um Übersetzung eines lateinischen Textes
Elisabeth am 24.1.08 um 17:34 Uhr (Zitieren)
Zuerst dein Versuch, bitte.
Re: Bitte um Übersetzung eines lateinischen Textes
tata am 24.1.08 um 18:00 Uhr (Zitieren)
was heissen denn diese sätze hier..?
"Catilina se socios non relicturum iuravit.
Romani consules socios Catilinae capturos et punituros esse sperabant"
Wär echt toll..wenn mir jmd schnell helfen könnte...
LG tata
Re: Bitte um Übersetzung eines lateinischen Textes
Plebeius am 24.1.08 um 18:08 Uhr (Zitieren)
Catilina se socios non relicturum iuravit.
C. iuravit--> C. schwor, (AcI) dass(se) er.....
Romani consules socios Catilinae capturos et punituros esse sperabant"
Romani sperabant--> D ie R. hofften, (AcI) dass die Konsuln ...
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.