Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung gesucht — 915 Aufrufe
Susiq. am 16.4.14 um 15:41 Uhr (Zitieren)
Hi!
Wollte fragen ob ihr mir bitte einen Satz übersetzen könntet.
Soll eine Tätowierung werden, deshalb wäre es wichtig dass es wörtlich übersetzt wird, damit es nicht an Bedeutung verliert.
Der Satz wäre:
Nein, das ist nicht meines!
Hab schon viele gefragt, aber niemand konnte es mir zu 100% beantworten, wär Euch echt dankbar!
Lg Susi
Re: Übersetzung gesucht
gast1604 am 16.4.14 um 15:44 Uhr (Zitieren)
Nein, das ist nicht meines!


Worauf soll sich das beziehen ? Wie lautet der Zusammenhang ? Wer oder Was ist „das“ ?
Re: Übersetzung gesucht
Susiq. am 16.4.14 um 15:50 Uhr (Zitieren)
Es soll sich darauf beziehen, dass wenn Dinge auf mich zu kommen, dass ich mir wieder Schuldgefühle einrede, ich mir denke:
Nein, das ist nicht meines.
Also die a Verneinung am Anfang ist wichtig damit es sich einprägt....und ich würde sagen es bezieht sich auf eine Sache...also nichts männliches oder weibliches....
Hoffe das hilft. :)
Re: Übersetzung gesucht
gast1604 am 16.4.14 um 16:04 Uhr (Zitieren)
Minime, id nihil mea refert.
Nein, das geht mich nichts an.

Oder auch:
Minime, id nihil ad me attinet.
Minime, id nihil mea interest.

Antike Schreibweise:
MIINIME ID NIHIL MEA REFERT
(Also alles großgeschrieben, keine Satzzeichen)
Re: Übersetzung gesucht
filix am 16.4.14 um 16:05 Uhr, überarbeitet am 16.4.14 um 16:06 Uhr (Zitieren)
Knapp: „(verum) hoc nihil ad me“
Re: Übersetzung gesucht
Susiq. am 16.4.14 um 16:13 Uhr (Zitieren)
Was ist dann mit
Non, id non est meus
Re: Übersetzung gesucht
Susiq. am 16.4.14 um 16:13 Uhr (Zitieren)
Oder:
Non, quod suus non meus
Re: Übersetzung gesucht
filix am 16.4.14 um 16:14 Uhr (Zitieren)
Unbrauchbar.
Re: Übersetzung gesucht
Susiq. am 16.4.14 um 16:15 Uhr (Zitieren)
Nein das geht mich nichts an passt nicht weil es ja nicht MEINES sein soll also auch auf mich bezogen
Re: Übersetzung gesucht
Susiq. am 16.4.14 um 16:16 Uhr (Zitieren)
Echt unbrauchbar....ohje, ohje ;)
Hat mir ein arzt geraten.....aber er war sich auch nicht sicher... :)
Re: Übersetzung gesucht
Susiq. am 16.4.14 um 16:18 Uhr (Zitieren)
Ich glaub ich nehm....
Minime, id nihil mea interest.....
Re: Übersetzung gesucht
Susiq. am 16.4.14 um 16:22 Uhr (Zitieren)
Aber wo bleibt dann das „nein“ ?
Und heisst minime nicht „am wenigsten“?
Re: Übersetzung gesucht
Susiq. am 16.4.14 um 16:23 Uhr (Zitieren)
Aber wo bleibt dann das „nein“ ?
Und heisst minime nicht „am wenigsten“?
Re: Übersetzung gesucht
gast1604 am 16.4.14 um 16:26 Uhr (Zitieren)
Re: Übersetzung gesucht
Klaus am 16.4.14 um 16:32 Uhr, überarbeitet am 16.4.14 um 16:45 Uhr (Zitieren)
Wenn du den Experten nicht traust, kein Latein kannst und durch Wörterbuch oder gar den schwachsinnigen Google-Übersetzer alles überprüfst, wirst du immer unsicher bleiben. Hüte dich, diesen Spruch zu tätowieren!!!
Auch Ärzte irren, besonders in Latein!
Re: Übersetzung gesucht
filix am 16.4.14 um 16:34 Uhr (Zitieren)
„minime = (entgegnend) keineswegs, überhaupt nicht ... “
„id nihil mea interest“ wird man in der Regel mit „daran liegt mir nichts“ übersetzen.
Re: Übersetzung gesucht
Susiq. am 16.4.14 um 16:50 Uhr (Zitieren)
das haben mir 2 ärzte und eine dies studiert gesagt!
Hätte mir natürlich nie gedacht dass es dermaßen falsch ist :)
Danke auf jeden fall, da habt ihr mich ja noch mal gerettet, aber ich hätts e nicht gmacht wenn ich mir nicht sicher sein konnte.
Brauchst dich nicht gleich angegriffen fühlen klaus, hab nur eine kurze erklärung dazu gebraucht die ich aber e vom gast1604 beantwortet bekommen hab.
Und immerhin hab ich so viele verschiedene versionen schon gehört, da ist man halt einfach schön langsam ein wenig verunsichert.
Also dann vielen dank auf jeden fall! Jetz bin ich schlauer ;)
Re: Übersetzung gesucht
gast1604 am 16.4.14 um 17:03 Uhr (Zitieren)
Auch Ärzte irren, besonders in Latein!

Unde hoc scis ? :)
Praestat medicos in lingua Latina errare quam „in diagnosi ponendo“ et aegrotis tractandis. :)))
Re: Übersetzung gesucht
gast1604 am 16.4.14 um 17:24 Uhr (Zitieren)
Auch Ärzte irren, besonders in Latein!

Sollte eigentlich das hier sein:

Auch Ärzte irren, besonders in Latein!


Cinere mihi opus est. Tuas copias adeas, mi Klause optime !
Re: Übersetzung gesucht
Klaus am 16.4.14 um 17:48 Uhr (Zitieren)
@gast1604:Venia emendandi uno nomine tibi opus est. Adeas Albertum! Nomen cottidie mutanti veniam emendandi dare impossibile est, o, advena mutans.

@susiq: Ich bin nicht sauer. Ich wollte dich nur eindringlich warnen, dir diese Spruch tätowieren zu lassen.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.