Latein Wörterbuch - Forum
mancipia — 763 Aufrufe
Nicht-Lateiner am 17.4.14 um 10:49 Uhr (Zitieren)
Hallo, kann mir hier jemand eine kurze Auskunft geben?

servi et ancillae = mancipia

Ist mancipia ein Plural? Könnte man das mit „Mannschaft“ übersetzen? Es geht um einen MA Fronhof.

Danke.
Re: mancipia
filix am 17.4.14 um 10:55 Uhr (Zitieren)
Ja, in der Gleichung - für deren Richtigkeit im hist. Kontext der Vortragende haftet - bedeutet der Plural „mancipia“ wohl als Sammelbezeichnung „Unfreie“, worunter „servi et ancillae“ fallen. Das ist aber nicht zu allen Zeiten an allen Orten so.
Re: mancipia
Nicht-Lateiner am 17.4.14 um 11:08 Uhr (Zitieren)
Gibt es von mancipia eine Einzahl?
Re: mancipia
filix am 17.4.14 um 11:11 Uhr (Zitieren)
„mancipium“ - http://www.zeno.org/Georges-1913/A/mancipium?hl=mancipium
Wobei hier die Bedeutungen ganz auf die Antike ausgerichtet, für dich also nur bedingt brauchbar sind.
Re: mancipia
Nicht-Lateiner am 17.4.14 um 11:13 Uhr (Zitieren)
Super, danke. Somit verstehe ich das Ganze schon ein bisschen besser.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.