Latein Wörterbuch - Forum
Perlen vor die Säue? — 3132 Aufrufe
Karlos am 12.2.08 um 21:06 Uhr (
Zitieren)
hi,
wie übersetzt man diesen altbekannten sager richtig? „bacae ante porcas“ oder wie?
besten dank für eure hilfe!
karlos
Re: Perlen vor die S�ue?
Bibulus am 12.2.08 um 21:22 Uhr (
Zitieren)
Ihmmm...
in der Bibel wird für Perle ->„magarita“ verwendet
Matt. 6,7
Re: Perlen vor die S�ue?
Bibulus am 12.2.08 um 21:24 Uhr (
Zitieren)
nolite dare sanctum canibus neque mittatis margaritas vestras ante porcos ne forte conculcent eas pedibus suis et conversi disrumpant vos
Re: Perlen vor die S�ue?
Bibulus am 13.2.08 um 0:44 Uhr (
Zitieren)
„baca“ bezeichnet eher die „Beere“, die „Olive“ und
etwas, was im übertragenen Sinne perlenförmig ist
(laut Stowasser)
Re: Perlen vor die S�ue?
Plebeius am 13.2.08 um 8:10 Uhr (
Zitieren)
nolite dare sanctum canibus neque mittatis margaritas vestras ante porcos ne forte conculcent eas pedibus suis et conversi disrumpant vos
Matt 7,6