Latein Wörterbuch - Forum
De matre cogitat — 922 Aufrufe
Adi am 16.8.14 um 10:40 Uhr (Zitieren)


Hallo, der Satz lautet: Multa nocte non dormit, sed de patria et matre cogitat.

Meine Übersetzung: Er schläft in tiefer Nacht nicht sondern denkt an seine Heimat und seine Mutter.

Warum wird, wenn es sich jetzt um eine weibliche Person handelt (Sie schläft in tiefer Nacht nicht sondern denkt an seine Heimat und ihre Mutter), aus matre >matrem?

Gruß
Re: De matre cogitat
gast1608 am 16.8.14 um 11:12 Uhr (Zitieren)
Aus matre wird nicht matrem. Weshalb auch ? „de“ verlangt den Abl.

Aber es muss dann lauten: ... de eius patria et sua matre
Re: De matre cogitat
arbiter am 16.8.14 um 11:13 Uhr (Zitieren)
es bleibt bei matre
wenn das Subjekt nicht genannt wird, ist es dasselbe wie im vorhergehenden Satz
Re: De matre cogitat
Adi am 16.8.14 um 11:14 Uhr (Zitieren)
Steht so im Lösungsheft, hat mich auch gewundert!
Re: De matre cogitat
Adi am 16.8.14 um 11:18 Uhr (Zitieren)
vielen Dank
Re: De matre cogitat
Marcus am 16.8.14 um 11:19 Uhr (Zitieren)
Ich verstehe zwar die Frage nicht.

>>an seine Heimat und ihre Mutter<<
Du mußt Dich entscheiden.
Denkt nun s i e an ihre Mutter und ihre Heimat
oder e r an seine Mutter und seine Heimat?

>>matrem<< ist Akk., >>matre<< Abl.
cogitare de matre = cogitare matrem (an die Mutter denken)
Re: De matre cogitat
Adi am 16.8.14 um 11:24 Uhr (Zitieren)
Einmal an seine Heimat und seine Mutter, dann (Übungsheft) die weibl. Form verwenden.
Die Lösung kommt aus dem ÜH, habs auch nicht verstanden!
Re: De matre cogitat
rex am 16.8.14 um 11:31 Uhr (Zitieren)
Da nach cogitare (= denken an) sowohl `de plus Ablativ´ als auch der `einfache Akkusativ´ stehen kann, warum kann es dann nicht lauten: ... de eius patria et (suam) matrem cogitat ?
(Frage an Adi: Was steht genau im Lösungsheft?
Re: De matre cogitat
Adi am 16.8.14 um 11:49 Uhr (Zitieren)
Im LÖSUNGSHEFT steht: ...sed patriam et matrem cogitat.
Ja das geht auch. Aber im ÜBUNGSHEFT steht:...sed de patria et matre cogitat.
Deshalb habe ich mich gewundert, warum, wenn aus der Maskulinen Form eine feminine wird, aus matre>matrem wird. Aber jetzt habe ich es verstanden. Danke
Re: De matre cogitat
Klaus am 16.8.14 um 11:59 Uhr (Zitieren)
Wie lautet denn die Aufgabe? Hier geht es wild durcheinander.
Re: De matre cogitat
Marcus am 16.8.14 um 13:19 Uhr (Zitieren)
Was soll das mit dem Geschlechterwechsel?
matrem ist Akk., matre Abl. und sie bleibt immer feminin.
Re: De matre cogitat
Adi am 16.8.14 um 18:13 Uhr (Zitieren)
vielen Dank an alle für die Mühe

Da muss es sich in meinem Lösungsheft um einen Druckfehler handeln

Adi
Re: De matre cogitat
Klaus am 17.8.14 um 19:35 Uhr, überarbeitet am 17.8.14 um 19:36 Uhr (Zitieren)
Der Adi hat den Fall abgehakt; aber könnte jemand eine Erklärung für eine mögliche Aufgabenstellung geben. Druckfehler ist schnell gesagt. Der Bursche hat ja die Aufgabe nicht genannt!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.