Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe bei Schiffsnamen — 2766 Aufrufe
Marco am 17.2.08 um 19:27 Uhr (Zitieren)
hallo an alle,

ich habe mit einigen freunden einen verein gegründet, der zum ziel hat eine barrierefreien segelkatamaran zu bauen.
auf der suche nach einem geeigneten namen, sind mir einige lateinische „über den weg gelaufen“ die ich nicht schlecht fand.
wie z.b.: limes - schranke, grenze
abs - ohne
abs limes - also, ohne schranke (barrierefrei)
ohne grenze (hochseetauglich)

nun bin ich aber des latein überhaupt nicht mächtig und würde gern wissen, ob ich richtig liege (vor allem auch grammmatisch)

würde mich sehr freuen, wenn mir jemand helfen kann.
Re: Hilfe bei Schiffsnamen
Plebeius am 17.2.08 um 19:38 Uhr (Zitieren)
limes = Rain; Grenzwall; Grenze, Grenzweg

Grenze = finis

grenzenlos =INFINITUS; INFINITA; INFINITUM
ohne Grenzen = SINE FINIBUS
Re: Hilfe bei Schiffsnamen
Bibulus am 17.2.08 um 19:42 Uhr (Zitieren)
„limes“ ist ursprünglich „der Grenzweg“, also der Weg zwischen zwei Äckern und erst später die Bezeichnung für einen „Grenzzaun“
Das deutsche Wort „Grenze“ ist ein Lehnwort aus dem Polnischen „graniza“

„finis“ wäre die lateinische Vokabel, die das ausdrückt, was wir unter „Grenze“ als festgelegte Linie verstehen
„ohne Grenze“ wäre demnach „infinis“ bzw „infinitus“ -> „unbegrenzt“
Re: Hilfe bei Schiffsnamen
Bibulus am 17.2.08 um 19:45 Uhr (Zitieren)
saepe numero Plebei! ....

:_|

Re: Hilfe bei Schiffsnamen
Bibulus am 17.2.08 um 19:51 Uhr (Zitieren)
vor einigen Tagen hat doch jemand hier nach einen Namen für ein Kanu gefragt.

ein Katamaran?

„ANAS DUPLEX“
(„Doppelente“)
Re: Hilfe bei Schiffsnamen
Plebeius am 17.2.08 um 20:13 Uhr (Zitieren)
INFINIS gibt es nicht
Re: Hilfe bei Schiffsnamen
Bibulus am 17.2.08 um 20:17 Uhr (Zitieren)
@Plebeius,
weiß ich, deahalb „wäre“!
Bitte schau mal in die anderen Threads und korregiere mich!
Re: Hilfe bei Schiffsnamen
Plebeius am 17.2.08 um 20:24 Uhr (Zitieren)
Witzig!
Wenn das so „wäre“, wäre infinitus auch falsch.
Wünsche hast du!
Re: Hilfe bei Schiffsnamen
Bibulus am 17.2.08 um 20:37 Uhr (Zitieren)
sine voluntatibus felix et beatus fore tempta
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.