Latein Wörterbuch - Forum
Schwarzmarkt — 4352 Aufrufe
Mark Albany am 19.2.08 um 17:35 Uhr (Zitieren) II
Ich bin auf der Suche nach einem Begriff, der in etwa dem heutigen „Schwarzmarkt“ entspricht. Weiß jemand, ob es auf lateinisch etwas Entsprechendes gab? Oder könnte ich es um die Ecke gedacht einfach Forum Nigrum o. ä. nennen?

(Anmerkung: Es muss am Ende nicht unbedingt exakt realistisch sein, sondern lediglich als Anspielung nachvollziehbar sein.)

Vielen Dank im Voraus!
Re: Schwarzmarkt
Bibulus am 19.2.08 um 18:02 Uhr (Zitieren) I
Mein Vorschlag:
„mercatus latentus“
Re: Schwarzmarkt
Elisabeth am 19.2.08 um 18:47 Uhr (Zitieren) II
latentus gibt es nicht, allenfalls latens.

Mein Vorschlag:
mercatus clandestinus (heimlicher Markt).
Re: Schwarzmarkt
Bibulus am 19.2.08 um 18:54 Uhr (Zitieren) II
wie?
gibt es nicht?
ich habe meinen Hamster „Hannibal latentus“ genannt
Re: Schwarzmarkt @ Mark Albany
Elisabeth am 19.2.08 um 20:04 Uhr (Zitieren) II
Es geht natürlich auch „forum clandestinum“.
Und „forum nigrum“ ist zwar tatsächlich um die Ecke gedacht, aber ich find’s ganz lustig.
Re: Schwarzmarkt^ @Elisabeth
Bibulus am 19.2.08 um 21:40 Uhr (Zitieren) II
tatsächlich....

„latere, lateo, latui, - “ -> „verborgen sein“,

hat keinen Suppinstamm

(Hamster umtaufen gehe)
Re: Schwarzmarkt
Bibulus am 19.2.08 um 22:14 Uhr (Zitieren) II
eine Farbe als Attribut zu nehmen ist ein wenig
problematisch, da die Bedeutung von Sprache zu Sprache verschieden ist

ein Beispiel deutsch/englisch
„blau“
deutsch: „Ich bin blau“ -> „Ich habe einen über den Durst getrunken.“
english: „I’m blue“ -> „Ich bin traurig.“

Mir fällt jetzt keine lateinische Textstelle ein,
in der eine Farbe als Attribut eines Zustandes vorkommt.
Re: Schwarzmarkt
amelya am 19.2.08 um 23:56 Uhr (Zitieren) II
bitte bitte brauche hilfe... mache am freitag ein tattoo ist das korrekt so..

omnia vincit amor=die liebe besiegt alles
si vis amavi ame=wenn du geliebt werden willst liebe selbst
amor est pretiosior auro=liebe ist kostbarer als gold
aurea mediocritas= die goldene mitte
danke viel mal
Re: Schwarzmarkt
Bibulus am 20.2.08 um 3:26 Uhr (Zitieren) II
Wie wär’s mit
„ASINULUS FESTIM GAUDET“ ?
Re: Schwarzmarkt
amelya am 20.2.08 um 9:02 Uhr (Zitieren) II
@bibulus dämfal stimmt das alles rächtschribig und was es sött bedüte? das blibt mir ner zläbe lang wet nid dases fähler hätt danke
Re: Schwarzmarkt
amelya am 20.2.08 um 9:05 Uhr (Zitieren) I
ha mich glaubs endschide

si vis amavi ame=wenn du geliebt werden willst liebe selbst???

omnia vincit amor=die liebe besiegt alles?

angelus custos= schutzengel? danke
Re: Schwarzmarkt
amelya am 20.2.08 um 9:12 Uhr (Zitieren) II
mea via= mein weg? danke im voraus :)
Re: Schwarzmarkt
Plebeius am 20.2.08 um 9:29 Uhr (Zitieren) I
si vis amavi ame=wenn du geliebt werden willst liebe selbst???

Das ist falsch.

So: --->SI VIS AMARI, AMA.<-----

Re: Schwarzmarkt
amelya am 20.2.08 um 9:55 Uhr (Zitieren) II
@plebeius danke viel mal u dr rescht stimmt dämfall?
Re: Schwarzmarkt
amelya am 20.2.08 um 9:58 Uhr (Zitieren) II
gibt es im latein

sonne im herzen oder

mein weg die kraft der liebe?? danke zum voraus
@plebeius danke
amelya am 20.2.08 um 10:15 Uhr (Zitieren) II
gibt es im latein

sonne im herzen oder

mein weg die kraft der liebe?? danke zum voraus
was heisst das?
amelya am 20.2.08 um 10:16 Uhr (Zitieren) II
ASINULUS FESTIM GAUDET" ?
Re: Schwarzmarkt
Plebeius am 20.2.08 um 10:25 Uhr (Zitieren) II
sonne im herzen

---> COR HILARE (= heiteres Herz/Gemüt/Sinn)

mein weg die kraft der liebe

--> via mea (est) vis amoris
@plebeius
amelya am 20.2.08 um 10:30 Uhr (Zitieren) II
danke viel viel mal :)
Re: Schwarzmarkt
Plebeius am 20.2.08 um 10:35 Uhr (Zitieren) II
ASINULUS FESTIM GAUDET" ?

ASINULUS gibt es nicht.
Solte wohl ASELLUS = Eselchen heißen
FESTIM gibt es auch nicht.
GAUDET = er/sie/es freut sich
vivare cum cupiditas
Frank am 20.2.08 um 12:27 Uhr (Zitieren) II
bin auf der Suche nach Zitaten die sinngemäß „lebe mit Leidenschaft/Hingabe“ ausdrücken, wurde jedoch bisher nicht fündig. Trifft meine Übersetzung?
Re: vivare cum cupiditas
ralph am 20.2.08 um 13:46 Uhr (Zitieren) II
lebe ist imperativ(befehlsform) -> vive
mit Leidenschaft: (cum) ardore (Ablativ!)
cupiditas-atis ist eher negativ (Gier,Habsucht,...)
Re: Schwarzmarkt
Plebeius am 20.2.08 um 14:42 Uhr (Zitieren) II
mit Leidenschaft

Dafür gibt es mehrere Adverbien:

CUPIDE--> ARDENTER ---> VEHEMENTER
Re: Schwarzmarkt
kati am 6.9.08 um 21:14 Uhr (Zitieren) II
hallöchen,
möchte mir gerne nächste woche
von seneca si vis amari, ama tättowieren lassen. ist das nun so richtig wie oben - oder gehört es si vis amavi, ame???? bitte antworten vielen dank kati
Re: Schwarzmarkt
ralph am 6.9.08 um 21:50 Uhr (Zitieren) II
si vis amari, ama
amavi=ich habe geliebt
die Form „ame“ existiert nicht
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.