Hallo ihr Lieben,
ich wurde von einem Freund gebeten eine Übersetzung zu bestätigen, welche seinen Körper wohl lebenslang zieren soll. Da sich aber mein Wissen auf einen einjährigen Neigungskurs, welcher 7 Jahre zurück liegt, beschränkt:
„Süßes Nichtstun“ = dulcis desidia?
Wobei desidia ja eher Faulheit ist? Aber gibt’s da eine bessere Variante?
Re: Übersetzung
Klaus am 21.10.14 um 4:48 Uhr, überarbeitet am 21.10.14 um 6:32 Uhr (Zitieren)
Klaus am 21.10.14 um 13:56 Uhr, überarbeitet am 21.10.14 um 13:58 Uhr (Zitieren)
@clausatus/Ge(k)lauster :Ich hätte nicht der ersten nächtlichen Eingebung folgen sollen und nicht erst um 6:32h otium aufspüren.Ich freue mich über ONDITS Beleg!
@Amelie: nimm „dulce otium“
Re: Übersetzung
clausatus/Ge(k)lauster am 21.10.14 um 14:10 Uhr (Zitieren)
Num manes te denuo vexabant ? „Indatio“ ab illis „truncet“. :))