Latein Wörterbuch - Forum
kann mir jemand helfen? — 811 Aufrufe
Julia am 23.2.08 um 19:22 Uhr (
Zitieren)
Hallo!
Des wär echt nett, wenn mir jemand diese zwei Sätze übersetzen könnte!
Also...
Non a deis auxilium est implorandum, non vates, non pontifices adeundi sunt, nam subsidium ferendum non curabunt.
und der andere Satz:
Nunc non aedituus orandus est, ut nos ad aures simulacri propius admittat; non dei implorandi sunt.
Danke schon mal im Voraus!
Jule
Re: kann mir jemand helfen? @Julia
Bibulus am 24.2.08 um 1:36 Uhr (
Zitieren)
Wie ich sehe,
nehmt ihr gerade das Gerundium, das Gerundivum und die Partizipien durch...
Also, bitte zunächst deine Übersetzungsversuche
:o)
Re: kann mir jemand helfen?
Julia am 24.2.08 um 12:56 Uhr (
Zitieren)
Ja, wir nehmen grad Gerundium und Gerundivum durch.
also....
Man darf von den Göttern nicht Hilfe anflehen, nicht zu den Dichter und zu den Priestern gehen, denn sie werden sich nicht um Hilfe sorgen.
Nun darf der Tempelhüter nicht beten, damit er uns zu den Ohren des Götterbildes näher zulässt; die Götter dürfen nicht anflehen.
aber die Sätze hörn sich sehr komisch an ....
Re: kann mir jemand helfen?
Was ist der Ablativ von Senex?
Re: kann mir jemand helfen?
Elisabeth am 24.2.08 um 14:29 Uhr (
Zitieren)
sene
Re: kann mir jemand helfen?
Julia am 24.2.08 um 15:15 Uhr (
Zitieren)
Kann mir jemand die zwei lateinischen Sätze (siehe oben) heut noch übersetzen? es eilt...
Wäre sehr nett!!!
Danke schon mal!
Lg, Julia
Re: kann mir jemand helfen?
Plebeius am 24.2.08 um 15:29 Uhr (
Zitieren)
Man darf von den Göttern keine Hilfe erflehen,
man darf sich nicht bittend/fragend wenden an die Wahrsager/propheten, nicht an die Priester,
denn sie werden nicht dafür sorgen, dass Hilfe gebracht wird/
denn sie werden nicht veranlassen, dass Hilfe gebracht wird.
non dei implorandi sunt-->die Götter dürfen nicht angefleht werden
Re: kann mir jemand helfen?
DANKE!!!