Latein Wörterbuch - Forum
Kugel mit Zylinder — 575 Aufrufe
alexander am 30.3.15 um 10:45 Uhr (Zitieren)
Guten Tag,

»Memoria tenebam aliqout versus Graecos, qui declarabant in summo eius sepucro positam esse spheram cum cylindro.«

Übersetzung:
Ich erinnerte einige griechische Verse, die erklärten, dass auf der Spitze »dessen/seines« Grabmals eine Kugel mit einem Zylinder gesetzt wurde.

Frage:
Ich verstehe das »eius« nicht richtig, das zwischen dem »in summo sepulcro« (Ablativ) steht, es erscheint (mir) so bezugslos in dem Satz. Auch im Satz vorher kommt Archimedis nicht vor....
Re: Kugel mit Zylinder
Klaus am 30.3.15 um 11:04 Uhr, überarbeitet am 30.3.15 um 11:08 Uhr (Zitieren)
Ich finde Archimedes im Satz zuvor:

Duobus fere saeculis post Cicero a senatu quaestor in Siciliam missus sepulcrum Archimedis ignoratum a civibus Syracusanis, qui id esse omnino negabant, investigavit. Postea narrat: memoria tenebam aliquot versus Graecos, qui declarbant, in summo eius sepulcro positam esse sphaeram cum cylindro.
Re: Kugel mit Zylinder
alexander am 30.3.15 um 15:44 Uhr (Zitieren)
Danke.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.