Latein Wörterbuch - Forum
Ich verstehe diesen Satz nicht!! — 965 Aufrufe
Bine am 2.3.08 um 11:40 Uhr (Zitieren)
Hi! Ich verstehe diesen satz nicht kann mir jemand helfen?
Ita in spem victoriae inductus ex urbe egreditur.
So vielverstehe ich:
In der Hoffnung des Sieges geht er aus der Stadt hinaus !!
Aber was ist mit dem inductus?
Re: Ich verstehe diesen Satz nicht!!
Elisabeth am 2.3.08 um 11:53 Uhr (Zitieren)
In der Tat brauchst du das nicht extra zu übersetzen. Wenn man es dennoch wollte, ginge das etwa so:
So, veranlasst durch die Hoffnung auf Sieg, ...

Was mich wundert: Ich hätte spe erwartet, nicht in spem.
Re: Ich verstehe diesen Satz nicht!!
Bine am 2.3.08 um 11:57 Uhr (Zitieren)
Danke ! ich glaube es ist beides möglich!
Re: Ich verstehe diesen Satz nicht!!
tilmanus am 2.3.08 um 14:33 Uhr (Zitieren)
der satz ist so ich richtig übersetzt, wenn mich nicht ales täuscht ;)
Re: Ich verstehe diesen Satz nicht!!
Lülly am 2.3.08 um 14:49 Uhr (Zitieren)
Schick den Satz mal ind Forum,dann kann ich mal gucken.
LG

Lülly
Re: Ich verstehe diesen Satz nicht!!
Plebeius am 2.3.08 um 15:00 Uhr (Zitieren)
IN BELLUM/ IN ERROREM INDUCERE
(Langenscheidts)

in spem victoriae inductus
--> zur Hoffnung auf den Sieg verleitet
Re: Ich verstehe diesen Satz nicht!!
Julia am 2.3.08 um 16:08 Uhr (Zitieren)
Cum melius foribus possis, admitte fenestra, Inque tuo vultu singna tementis habe.
Ich komm hier irgendwie nich mehr weiter,
Damit du besser durch die Tür kannst, lass die Gelegenheit zu,
und in deinem Gesicht(sausdruck) halte für bezeichne fürchtend.

Re: Ich verstehe diesen Satz nicht!!
Plebeius am 2.3.08 um 17:24 Uhr (Zitieren)
Cum melius foribus possis,
Wenn du(ihn) (auch) besser durch die Tür (einlassen)
kannst,
admitte fenestra,
lass (ihn) durch das Fenster (rein)
Inque tuo vultu sigma tImentis habe.
und habe in deinem Gesicht Zeichen einer Fürchtenden/ einer, die Angst hat
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.