Latein Wörterbuch - Forum
Florian Schutzpatron der Feuerwehr — 729 Aufrufe
Dirk Sterzel am 29.7.15 um 11:45 Uhr (
Zitieren)
Hallo zusammen! Würde man bei der Übersetzung eher „Florianus patronus siphonarii“ nutzen oder „Florianus patronus vigiles?“ Oder liege ich gänzlich falsch? Über eine Anmerkung würde ich mich freuen.
Re: Florian Schutzpatron der Feuerwehr
Florianus patronus vigilium
oder:
Florianus patronus siphonariorum
Re: Florian Schutzpatron der Feuerwehr
„... vigilum“ - die antiken vigiles waren allerdings nicht nur für die Feuerbekämpfung zuständig, der siphonarius keine allgemeine Bezeichnung für Feuerwehrmann, sondern für eine bestimmte Funktion bzw. einen Dienstgrad (Spritzenmeister). Bei den christl. Schutzpatronen wird bisweilen angegeben, wogegen sie helfen sollen: „Florianus, Patronus contra incendia“.
Re: Florian Schutzpatron der Feuerwehr
assinapians am 29.7.15 um 13:14 Uhr (
Zitieren)
Ob die Feuerwehr damals auch bei verstopften Siphons gerufen werden konnte ? Oder erst, wenn die Wohnung deswegen abzusaufen drohte ? :))
Re: Florian Schutzpatron der Feuerwehr
Dirk Sterzel am 29.7.15 um 14:50 Uhr (
Zitieren)
Hallo! Danke Klaus, das hilft mir schon sehr weiter. Grüße
Re: Florian Schutzpatron der Feuerwehr
Graeculus am 29.7.15 um 15:11 Uhr (
Zitieren)
Du hast die Korrektur von filix bemerkt? (vigilum)
Re: Florian Schutzpatron der Feuerwehr
Vae, ja bitte vigilum