Latein Wörterbuch - Forum
Brauche Hilfe beim Übersetzen — 675 Aufrufe
Loki am 3.9.15 um 14:50 Uhr (Zitieren)
Hi
Könntet ihr mir bitte helfen?
Carolina artem dicendi tanta cum diligentia didicerat, ut omnia magna cum eloquentia dicere poset. Quia sciebat sapientes legendo facultatem dicendi auxisse, semper paratus ad legendum erat.
Meine Übersetztung:
Karl sprach die Wissenschaft des Sprechens mit so großer Sorgfalt, wie er alles mit großer Redegewandtheit sprechen kann. Weil er durch seine Klugheit wusste, die Gelegenheit zu nutzen, das sprechen zu sammeln, war er zum Sprechen immer vorbereitet.

Ich bedanke mich jetzt schon:D
Re: Brauche Hilfe beim Übersetzen
indicans am 3.9.15 um 14:59 Uhr (Zitieren) I
Carolin hatte die Kunst des Sprechens/Redekunst mit so großer Sorgfalt gelernt, dass sie alles (Mögliche) mit großer Redegewandtheit sagen konnte Weil sie wusste, dass die Weisen ihre Fähigkeit zu reden/Redefähigkeit durch Lesen gesteigert/verbesssert hatten, war sie stets zum Lesen bereit.

Warum machst du aus einer Carolin einen Karl ? :))
Re: Brauche Hilfe beim Übersetzen
Graeculus am 3.9.15 um 15:18 Uhr (Zitieren) I
Auch mich hat das als „Karl“ übersetzte „Carolina“ irritiert. Natürlich muß Carolina weiblich sein. Doch wie kommt es dann zu dem späteren „paratus“?
Re: Brauche Hilfe beim Übersetzen
obscurus am 3.9.15 um 16:07 Uhr (Zitieren)
Das ist mehr oder weniger ein typischer Lehrbuch-Text zum Thema Gerundium, wahrscheinlich irgendein Zusatztext zu einer FELIX-Lektion ... und es geht um Carolus Magnus.
Re: Brauche Hilfe beim Übersetzen
Graeculus am 3.9.15 um 16:22 Uhr (Zitieren)
Das ergibt einen Sinn. Dann hat Loki falsch abgeschrieben (wie auch bei „poset“).
Re: Brauche Hilfe beim Übersetzen
Loki am 3.9.15 um 16:50 Uhr (Zitieren)
Danke für die Antworten. Ich habe mich bei dem Namen Carolina verschreiben, es heißt Carolus.
Re: Brauche Hilfe beim Übersetzen
Klaus am 3.9.15 um 17:02 Uhr (Zitieren)
Zitat von Loki am 3.9.15, 16:50bei dem Namen Carolina verschreiben


Der gute Karl wird sich im Grabe umdrehen, wenn er das hört!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.