Latein Wörterbuch - Forum
„Der Brennende“ auf Latein — 592 Aufrufe
Maja am 9.10.15 um 22:08 Uhr (Zitieren)
Hallo =) Es wäre toll wenn mir jemand helfen könnte. Ich bräuchte die Übersetzung von der Brennende im Sinne von „der brennende Mensch/Mann“. Ich bräuchte es für eine Kurzgeschichte, mein Latein ist leider praktisch nicht mehr vorhanden *hüstel* Bitte, es wär echt klasse, wenn sich jemand meiner erbarmt, ich hab mich mit google schon dumm und dämlich gesucht =(
Re: „Der Brennende“ auf Latein
filix am 9.10.15 um 22:25 Uhr (Zitieren)
„homo ardens“, sofern er vor Leidenschaft glüht und für etwas brennt.
Re: „Der Brennende“ auf Latein
Maja am 9.10.15 um 23:14 Uhr (Zitieren)
Danke dir, aber ich meinte es im wörtlichen Sinne =) Also jemand, der tatsächlich in Flammen steht.
Re: „Der Brennende“ auf Latein
filix am 9.10.15 um 23:39 Uhr (Zitieren)
Prinzipiell geht „ardens“ oder „flagrans“ auch, „h. incensus“ macht eher deutlich, dass er tatsächlich in Brand gesteckt wurde - nichtsdestoweniger haben alle diese Ausdrücke auch die Bedeutung „von einer Leidenschaft oder Regung heftig ergriffen sein“.
Re: „Der Brennende“ auf Latein
Maja am 10.10.15 um 0:32 Uhr (Zitieren)
Ah, ok. Dankeschön =)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.