Latein Wörterbuch - Forum
Suche Übersetzung: „Für immer in meinem Herzen“ / „Du bist für immer in meinem Herzen“ — 1437 Aufrufe
Daniel am 1.12.16 um 11:50 Uhr (Zitieren)
Hallo liebes Forum,

ich suche nach einer sinngemäßen Übersetzung für die oben genannten Satzbeispiele. Mein Vater ist verstorben und ich möchte entsprechend ein Tatto stechen lassen.
Ich habe damals selbst ein Latinum erhalten, jedoch ausschließlich vom Lateinischen ins Deutsche übersetzt und meine Kenntnisse sind eingerostet...

Ich weiß, dass „cor“ eher für das organische Herz genutzt wird,

Nach bisheriger Recherche glaube ich, dass diese Variante sowohl grammatikalisch, als auch sinngemäß korrekt ist:

Semper in animo meo = für immer in meinem Herzen. Würde das passen?

Ich bitte um alternative Vorschläge (gerne auch auf die oben genannte Du-Form bezogen).

Vielen Dank im Voraus.
Re: Suche Übersetzung: „Für immer in meinem Herzen“ / „Du bist für immer in meinem Herzen“
Klaus am 1.12.16 um 12:45 Uhr, überarbeitet am 1.12.16 um 12:51 Uhr (Zitieren)
Zitat von Daniel am 1.12.16, 11:50Semper in animo meo = für immer in meinem Herzen. Würde das passen?

Das bedeutet „immer/stets in meinem Herzen“
In animo meo in aeternum= für immer/für alle Zeit in meinem Herzen
In animo meo eris in aeternum= Du wirst für alle Zeit/ für immer in meinem Herzen sein.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.