Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung bei mehreren Ebenen des PC — 753 Aufrufe
Lucas am 5.1.17 um 22:11 Uhr (Zitieren)
Der Beispielsatz lautet wie folgt:

Milites Gallos flumen tranare conantes isecuti magnam partem eorum occiderunt.

Wie ist die Reihenfolge mit welchem PC man zuerst anfangen soll, hier stehen ja ein PPA und ein PPP direkt hintereinander. Mit welchem muss ich in der Übersetzung beginnen, gibt es da eine Faustregel.
Re: Übersetzung bei mehreren Ebenen des PC
arbiter am 5.1.17 um 22:41 Uhr (Zitieren)
eine Faustregel kenne ich nicht; zuerst wie üblich vorgehen: Prädikat - Subjekt - Objekt, dann Partizipien zuordnen, Klammerbildung beachten
Re: Übersetzung bei mehreren Ebenen des PC
Latin0201 am 5.1.17 um 23:25 Uhr (Zitieren)
Welches Wort meinst du mit „isecuti“? Ich habe es in keinem Lexikon gefunden.
Oder meinst du nur „secuti“?
Re: Übersetzung bei mehreren Ebenen des PC
Klaus am 5.1.17 um 23:34 Uhr, überarbeitet am 5.1.17 um 23:35 Uhr (Zitieren) I
Zitat von Latin0201 am 5.1.17, 23:25Welches Wort meinst du mit „isecuti“?


Er meint insecuti.
Re: Übersetzung bei mehreren Ebenen des PC
Latin0201 am 5.1.17 um 23:39 Uhr (Zitieren)
Dann würde ich hier „Milites“ als Subjekt und „Gallos“ als Akkusativobjekt zu insecuti sehen. Der Rest erklärt sich dann von selbst denke ich.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.