Latein Wörterbuch - Forum
brauche hilfe (de bello gallico ma wieda -.-"") — 1444 Aufrufe
His rebus confectis in Haeduos proficiscitur; civitatem recipit.
wie übersetzt man da das „civitatem recipit?“
kann mir da jemand helfen? pls^^
Re: brauche hilfe (de bello gallico ma wieda -.-"")
Hagoles am 1.4.08 um 20:20 Uhr (
Zitieren)
Als diese Dinge erledigt waren, reiste er zu den Haeduern; (und) nahm das Bürgerrecht wieder auf.
---
Achtung! Ich bin ebenfalls kein Experte und brauche für sicher richtige Übersetzungen mehr Inhaltlichen Bezug.
Warte besser auf weitere Antworten, und nimm mich nur als letzte Möglichkeit.
---Statt Bürgerrecht könnte man auch Staat übersetzen, es ist inhaltsabhängig.
Re: brauche hilfe (de bello gallico ma wieda -.-"")
LadyH. am 2.4.08 um 11:23 Uhr (
Zitieren)
Vorsicht: „civitas“ heißt in Caesars Gallischem Krieg fast immer „Stamm, Volksstamm“, schließlich geht es doch um die keltischen Stämme, die von Caesar unterworfen werden!
Re: brauche hilfe (de bello gallico ma wieda -.-"")
danke =)))