Latein Wörterbuch - Forum
brauche hilfe (de bello gallico ma wieda -.-"") — 1444 Aufrufe
shino am 1.4.08 um 18:47 Uhr (Zitieren)
His rebus confectis in Haeduos proficiscitur; civitatem recipit.
wie übersetzt man da das „civitatem recipit?“
kann mir da jemand helfen? pls^^
Re: brauche hilfe (de bello gallico ma wieda -.-"")
Hagoles am 1.4.08 um 20:20 Uhr (Zitieren)
Als diese Dinge erledigt waren, reiste er zu den Haeduern; (und) nahm das Bürgerrecht wieder auf.
---
Achtung! Ich bin ebenfalls kein Experte und brauche für sicher richtige Übersetzungen mehr Inhaltlichen Bezug.
Warte besser auf weitere Antworten, und nimm mich nur als letzte Möglichkeit.
---Statt Bürgerrecht könnte man auch Staat übersetzen, es ist inhaltsabhängig.
Re: brauche hilfe (de bello gallico ma wieda -.-"")
LadyH. am 2.4.08 um 11:23 Uhr (Zitieren)
Vorsicht: „civitas“ heißt in Caesars Gallischem Krieg fast immer „Stamm, Volksstamm“, schließlich geht es doch um die keltischen Stämme, die von Caesar unterworfen werden!
Re: brauche hilfe (de bello gallico ma wieda -.-"")
shino am 2.4.08 um 17:56 Uhr (Zitieren)
danke =)))
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.