Latein Wörterbuch - Forum
könnte wer schauen ob das richtig ist??bitte! — 4670 Aufrufe
das ist nun meine hü: bei ein zwei sätzen komm ich leider nicht weiter, den rest hab ich so gut wie es geht zu übersetzen...
utilis est vobis, formosae, turba, puellae - die menschenmenge ist euch, ihr schönen mädchen, nützlich.
ad multas lupa tendit oves, praedetur ut unam - bei den vielen schafen lauert die wölfin ihnen auf, damit sie eines erbeutet
et iovis in multas devolat ales aves - und der adler fliegt auf die vögel herab.
se quoque det populo mulier speciosa videndam - auch die schöne frau stellt sich dem volk zur verfügung ( bei videndam wusste ich nicht mehr weiter)
quem trahat, e multis forsitan unus erit - aus vielen wird es vielleicht einer sein, den sie an sich zieht.
omnibus illa locis maneat studiosa placendi - sie bliebe auf den orten auf all jene sie badacht sei. ( großes fragezeichen stell ich mal dahinter!!!)
et curam tota mente decoris agat - und ungeteilt mache sie sich sorgen um des guten aussehens.
casus ubique valet - der zufall ist überall gesund (????)
semper tibi pendeat hamus - deine angel soll immer ausgeworfen sein.
quo minime credas qurgite, piscis erit - da kenn ich mich jetzt leider nciht mehr aus! unsere lehrerin meinte wir sollen es so angehen: in eo gurgite, in quo...
saepe canes frustra nemorosis montibus errant - oft irren hunde vergeblich in den waldigen bergen umher
inque plagram nullo cervus agente venit - ohne dass einer der hirsche in das netz geht.
also falls ihr mir helfen könnts - vielen dank!!!
lg
Re: könnte wer schauen ob das richtig ist??bitte!
se quoque det populo mulier speciosa videndam
dass hatten wir im unterrricht
auch sollte ich einehübsche frau zum anschauen dem volk geben ♥
Re: könnte wer schauen ob das richtig ist??bitte!
nicht ich sodern sich