Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung eines Konjunktivs im NS — 680 Aufrufe
felicitas am 2.4.08 um 23:12 Uhr (Zitieren)
Guten Abend!

Ich bin mir nicht sicher, ob ich die Zeitenfolge in folgendem Satz richtig anwende:

Rogatus, quomodo illud praemium meruisset, respondit:
Meine Übersetzung: Als er gefragt worden war, wie er jene Auszeichnung erworben hat, antwortete er:
Übersetzung von Anderen: Als er gefragt wurde, wie er jenen Preis erworben habe, antwortete er:

Was stimmt nun?
Ich habe hier respondit als HS gesehen und daher muss der konj. NS im Plsquam. wiedergegeben werden. Stimmt das oder spinn ich mir da jetzt was zusammen?

Ich freu mich über jede Antwort!
Vielen lieben Dank
Re: Übersetzung eines Konjunktivs im NS
Lector am 3.4.08 um 8:13 Uhr (Zitieren)
Nein, du hast recht, die hier indirekte Frage „quomodo...meruisset“ muss als oratio obliqua im Lateinischen im Konjunktiv stehen. Aber deine Übersetzer haben ebenso recht: auch im Deutschen handelt es sich bei „wie ... erworben habe“ um indirekte Rede, die im Konjunktiv (eben: „habe“ statt „hat“) wiederzugeben ist. Weiterhin lässt die Konjunktion „als“ im Deutschen auch den Tempuseinsatz als Gleichzeitigkeit zu, obwohl ihre Bedeutung hier vorzeitig sein soll (daher das PPP im Lateinischen). Die genaue Übersetzung ins Deutsche müsste daher lauten:
„Nachdem er gefragt worden war, wie er (sich) diese Auszeichnung verdient habe, antwortete er...“
Re: Übersetzung eines Konjunktivs im NS
Plebeius am 3.4.08 um 8:19 Uhr (Zitieren)
Kürzer:
Gefragt, wie er jene Auszeichnung erworben habe, antwortete er:
ODER
Auf die Frage, wie er jene Auszeichnung erworben habe, antwortete er:
INDIREKTE FRAGEN
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.