Latein Wörterbuch - Forum
Ich bitte um Übersetzung — 1156 Aufrufe
Nadja T. am 23.2.17 um 15:37 Uhr (Zitieren) I
Mein Sohn war eine Woche krank und er kommt mit der Übersetzung nicht klar, alles was ich im Netz an Übersetzern gefunden habe, liefert nur „Kauderwelschsätze“ :(. Kann mir bitte jemand weiterhelfen.

In forum Pompeianum cuncti viri et mulieres properant. Etiam servi,
pueri, puellae in forum veniunt, quia candidati1 se ostendunt. Secundus
gaudet, quod filii Prisci adsunt; sed dum cum pueris per vias properat,
amicam tantum in animo habet: Primigeniam.
Re: Ich bitte um Übersetzung
Graeculus am 23.2.17 um 15:44 Uhr (Zitieren)
Der Sohne sollte sich an einer Übersetzung versuchen und diese dann hier vorstellen. Das wird dann durchgeschaut und korrigiert.
Bloße Übersetzungen Latein --> Deutsch ohne Eigenleistung sind laut Forumsregeln ausgeschlossen, vor allem bei Schul- und Hausaufgaben.
Davon lernt der Sohn ja nichts.
Re: Ich bitte um Übersetzung
viator am 23.2.17 um 15:45 Uhr (Zitieren)
Die Regeln verlangen einen Übersetzungsversuch, um Hilfe zu erhalten.
Dein Sohn hat sicher eine Methode gelernt, wie man an Sätze herangeht („abfragen“).
Er soll gezielte Fragen stellen, wenn er an einer Stelle Probleme hat.
Das Forum ist kein Übersetzungsdienst. Fertige Lösungen helfen ihm nicht weiter.
Er muss sich schon selber ein wenig anstrengen, wenn das Ganze etwas bringen soll.
Re: Ich bitte um Übersetzung
Nadja T. am 23.2.17 um 17:02 Uhr (Zitieren) I
Alle Männer und Frauen eilen ins Forum Pompeianum.
Sogar die Sklaven, Jungen und Mädchen kommen, um die Bewerber zu sehen.
Die Beiden freuen sich, dass Kinder vorhanden sind.
Doch während die Wege der Kinder sich kreuzen, haben sie nur ihren Freund im Sinn: Ursprünglich
Re: Ich bitte um Übersetzung
discipulus am 23.2.17 um 17:13 Uhr (Zitieren) II
eilen zum Forum P.

kommen zum Forum, weil die Kandidaten sich zeigen

Secundus freut sich, dass die Söhne des Priscus anwesend sind

aber während er mit den Knaben durch die Straßen eilt, hat er nur seine Freundin im Sinn: Primigenia
Re: Ich bitte um Übersetzung
Nadja T. am 23.2.17 um 17:16 Uhr (Zitieren)
Zitat von discipulus am 23.2.17, 17:13eilen zum Forum P.

kommen zum Forum, weil die Kandidaten sich zeigen

Secundus freut sich, dass die Söhne des Priscus anwesend sind

aber während er mit den Knaben durch die Straßen eilt, hat er nur seine Freundin im Sinn: Primigenia



Vielen herzlichen Dank für Deine Hilfe.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.