Latein Wörterbuch - Forum
Bitte Erzmagier und Hochmagier uebersetzen — 1101 Aufrufe
Hallo zusammen,
im Zuge eines Rollenspielprojektes, würde ich euch ganz lieb darum bitten mir folgende Begriffe in Latein zu übersetzen:
- Erzmagier
- Hochmagier
- demissionierter (zurückgetretener) Erzmagier
- demissionierter Hochmagier
Vielen lieben Dank im vorraus! :)
Re: Bitte Erzmagier und Hochmagier uebersetzen
Bibulus am 4.4.08 um 3:41 Uhr (
Zitieren)
tja
das Wort „Magier“ kommt aus dem griechischen,
damit haben die ollen Griechen persische Priester bezeichnet.
die Silbe „Erz“ kommt auch aus dem griechischen -> „arche“ -> „alt“, „Ursprung“, „vom Anfang her stammend“, „würdig “(weil von alters her),
es gibt daher keine lateinische Entsprechung für „Erzmagier“
am nächsten käme der römische Begriff und die Berufsbezeichnung „augur“, bzw. „auspex“,
die in etwa die Aufgabe hatten, den allgemeinen Hokuspokus für’s Volk vorzunehmen.
der „Erzmagier“ wäre dann der „Augur Maximus“.
Das deutsche Wort „zauberer“ kommt von „Zinnober“, einer roten Farbe, mit der die so genannten „Zauberer“ angemalt waren und rumhantiert hatten..
„demissionierter“ ist eh lateinischen Ursprungs und daher erübrigt sich eine Übersetzung.
Re: Bitte Erzmagier und Hochmagier uebersetzen
Elisabeth am 4.4.08 um 9:21 Uhr (
Zitieren)
Bei einem Rollenspiel wäre ich nicht so pingelig und schlage daher kühn folgende Neubildungen vor:
Erzmagier: archimagus
Hochmagier: magus maximus
Und demissioniert: Soll das heißen, dass sie sich nicht mehr in ihrem Amt befinden? Dann vielleicht
emeritus (einfach dahintersetzen).
Re: Bitte Erzmagier und Hochmagier uebersetzen
Ich würde anstatt „archimagus“ lieber „archomagus“ nehmen.
Meine Ideen für den Hochmagier:
magus magnus - Großmagier/(Hochmagier)
magus maior - größerer/(höherer) Magier
magus maximus - größter/(höchster) Magier
magus ultimus - letzter Magier
„Ultimus“ hat aber meines Wissens negative Bedeutungen; man sollte also davon Abstand nehmen.
„Magus“ sollte aber keinesfalls falsch sein.