Latein Wörterbuch - Forum
Ovid Metamorphosen (VIII 169-176) — 112 Aufrufe
jule72 am 16.6.17 um 12:50 Uhr (Zitieren)
Hallo,
ich habe so meine Probleme mit folgender Textstelle:

Quo postquam geminam tauri iuvenisque figuram
clausit, et Actaeo bis pastum sanguine monstrum
tertia sors annis domuit repetita novenis,
utque ope virginea nullis iterata priorum
ianua difficilis filo est inventa relecto,
protinus Aegides rapta Minoide Diam
vela dedit comitemque suam crudelis in illo
litore destituit.

Hier mein Übersetzungsversuch:
Durch diesen, nachdem er die doppelte Gestalt aus Stier und jungen Mann
verschlossen hat, und der dritte neunjährig wiederholte Orakelspruch
zähmt das gefütterte Ungeheuer zweimal mit aktaiischem Blut,
und wie die schwierige Tür, die vorerst keiner erneuert hatte,
war durch die jungfräuliche Hilfe mit gewickeltem Faden gefunden,
sofort gab Aigeus nachdem Minos entführt worden war, Dia
und er lässt seine Begleiterin grausam in jener Küste
zurück.

Meine Übersetzung finde ich teilweise sehr komisch und den Inhalt kann ich im ersten Teil noch halbwegs nachvollziehen (es wird wohl um das Labyrinth des Minotaurus gehen), aber die zweite Hälfte ergibt meiner Meinung nach so wie ich übersetzt hab keinen Sinn.
Re: Ovid Metamorphosen (VIII 169-176)
Silvia am 18.6.17 um 0:34 Uhr (Zitieren)
Vielleicht schaust du mal hier:
www.gottwein.de/Lat/ov/met08.php
 
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.
  • Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Colosseum (Rom)
    Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.