Latein Wörterbuch - Forum
Lateinischer Satz 1918 — 93 Aufrufe
Markus am 17.6.17 um 5:37 Uhr (Zitieren)
Hallo!

Könnt Ihr mir bitte den hier abgebildeten lateinischen Satz transkribieren und übersetzen.
s2.postimg.org/j5tt0zlnt/Scannen0001.jpg

Vielen Dank im Voraus!

Markus


Re: Lateinischer Satz 1918
Klaus am 17.6.17 um 6:08 Uhr, überarbeitet am 17.6.17 um 6:09 Uhr (Zitieren)

Si quis, tota die currens, pervenit ad vesperam, satis est = Wenn einer, der den ganzen Tag gelaufen ist, gegen Abend ankommt, so ist es genug, Francesco Petrarca (1304–1374),
Re: Lateinischer Satz 1918
viator am 17.6.17 um 6:22 Uhr (Zitieren)
der den ganzen Tag gelaufen ist,

wörtl.: der den ganzen Tag läuft/wandert


 
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.
  • Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Akropolis (Athen)
    Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.