Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe-Klassenarbeit [gerund/iv] — 5117 Aufrufe
samy am 9.4.08 um 17:32 Uhr (Zitieren) II
hallo :) ich hab ein problem: wir schreiben morgen eine KA..da müssen wir z,B Gerundiv in Gerundium verwandeln (und umgekehrt)oder von deutsch in latein übersetzen.
Kann mir jemand vll ganz einfach sagen wie ich das machen muss? und was ich beachten muss? eventuell mit beispiel und erklärung? das wär wirklich super klasse :( meine latein bücher nützen mir da nicht..und im unwandeln bin ich wirklich am schlechtesten.
ich kann gerundiv+gerundium nur übersetzen hab ich das gefühl..
Re: Hilfe-Klassenarbeit [gerund/iv]
LadyH. am 9.4.08 um 17:36 Uhr (Zitieren) II
Lies Dir das mal genau durch.

http://www.mbradtke.de/gr003.htm

Alles Gute für die Klassenarbeit!
Re: Hilfe-Klassenarbeit [gerund/iv]
samy am 9.4.08 um 17:44 Uhr (Zitieren) II
uii danke,die seite ist wirklich hilfreich..
aber ich mach immernoch alles falsch wenn ich versuch das umzuwandeln =/

was mir helfen würde was das betrifft,wenn mir jemand ein beispiel geben könnte mit kasus angabe umgewandelt und nicht umgewandelt ich weiss nur nich ob das jemand machen würde.

mein lateinlrherer meinte es können ähnliche/gleiche aufgabenstellungen wie im buc [felix] dran kommen..unteranderem eben auch gerundium zu gerundiv und umgekehrt.
Ich kann Vokabeln wirklich gut aber Grammatik..da happerts dann.
z.B weiss ich nich wenn ich hab:
vitiis accipiendis und mala exempla praebendo

was ich dann machen muss,und in welchem kasus das später stehen muss und..welche zeit (?)
jedenfalls danke nochmal :)
Re: Hilfe-Klassenarbeit [gerund/iv]
LadyH. am 9.4.08 um 17:51 Uhr (Zitieren) II
Ich würde Dir ja gerne helfen, aber das ist alles ein wenig wirr. Ihr sollt Gerundia in Gerundiva umwandeln und umgekehrt?

Du hattest jetzt als Beispiel
a) vitiis accipiendis
b) mala exempla praebendo.

Bestimme das doch bitte mal (ist es Gerundium oder Gerundivum), dann sehen wir weiter.
Re: Hilfe-Klassenarbeit [gerund/iv]
samy am 9.4.08 um 18:05 Uhr (Zitieren) II
ich würde sagen a)gerundium und b)gerundivum ?

oder auch umgekehrt, a) ist durch das annehmen von fehlern,also akk,wodurch,womit,müsste also demnach ein gerundium sein

das andere ist ja nom oder abl (?) und dekliniert ~gerundivum
Re: Hilfe-Klassenarbeit [gerund/iv]
LadyH. am 9.4.08 um 18:11 Uhr (Zitieren) II
a) heißt durch das Annehmen von Fehlern, ist allerdings ein Gerundivum und steht NICHT im Akkusativ. b) ist das Gerundium im Ablativ Singular.

Dein Problem ist, dass bei Dir weder die Grammatik zu den nd-Formen, noch wesentlich grundlegendere Grammatik wie die Deklination von Nomen nicht sitzen.

Das erklärt, warum Du mit der Aufgabenstellung Deines Lehrers so überfordert bist.

Ich kann Dir also kurzfristig für Deine Klassenarbeit nicht helfen.

Mein Rat an Dich: such Dir jemanden, der Dir Nachhilfe gibt, einen älteren Mitschüler oder Studenten. Du hast große Lücken und ohne diese zu schließen wird das nichts mit Latein.

Tut mir sehr leid, dass ich nicht mehr tun kann.
Re: Hilfe-Klassenarbeit [gerund/iv]
Elisabeth am 9.4.08 um 18:30 Uhr (Zitieren) I
Ein ganz simpler Hinweis:
Das Gerundium endet AUSSCHLIESSLICH auf -i, -um oder -o. Wenn es eine andere Endung ist, ist es auf jeden Fall Gerundivum.
Re: Hilfe-Klassenarbeit [gerund/iv]
samy am 9.4.08 um 18:33 Uhr (Zitieren) II
oh okay.. danke =) auch nochmal an „LadyH.“

was wäre denn das o.g umgewandelt?
Re: Hilfe-Klassenarbeit [gerund/iv]
LadyH. am 9.4.08 um 18:46 Uhr (Zitieren) II
a) Die Übersetzung ist ja „durch das Annehmen von Fehlern“, auf die Frage wodurch steht der Ablativ, also „accipiendo“. Was annehmen? Fehler? Auf die Frage was steht der Akkusativ, also „vitia“.
„vitia accipiendo“.

b) „durch das Geben von schlechten Beispielen“ , das klingt so ähnlich wie die Überstzung von a) und wird genauso umgesetzt, also „malis exemplis praebendis“.

Faustregel für morgen.

GERUNDIUM (wie Elisabeth schon geschrieben hat) NUR im Singular, NUR im Neutrum.
GERUNDIVUM in Singular und Plural, in ALLEN GENERA, mit BEZUGSWORT, das im gleichen Fall, der gleichen Anzahl und dem gleichen Geschlecht steht.
Re: Hilfe-Klassenarbeit [gerund/iv]
Bibulus am 9.4.08 um 18:53 Uhr (Zitieren) II
ähem..

kleine Ergänzung zum Gerundium:
(beispiel portare)
Nom (porta-re -> das Tragen)
Gen. porta-ndi -> des Tragens
Dat. porta-ndo -> dem Tragen
Akk. ad porta-ndum -> zum Tragen (auch hier gibt es portare -> das Tragen)
Abl. porta-ndo -> durch Tragen
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.