Latein Wörterbuch - Forum
interlineal parableptic error — 546 Aufrufe
Rain am 13.12.17 um 11:17 Uhr (Zitieren)
Salvete,
habe das in einem textkritischen Apparat gefunden und möchte es gerne als deutsche Beschreibung aufschreiben.
Kann ich hier von interlineare Parablepse sprechen oder gibt es das Wort nicht?
Wie heißt dieser Effekt sonst auf Deutsch?

Rain
Re: interlineal parableptic error
Thomas am 13.12.17 um 11:47 Uhr (Zitieren)
vllt:
interlineares Parableptomenon (vgl: Hapaxlegomenon)
Re: interlineal parableptic error
filix am 13.12.17 um 12:09 Uhr (Zitieren)
Parablepsis wird schon gebraucht, aber der Augen- oder (in diesem Fall wohl) Zeilensprung (des Kopisten als Ursache des Fehlers) sollte es auch tun.
Re: interlineal parableptic error
Onkel Otto am 13.12.17 um 12:48 Uhr (Zitieren)
Zitat von Thomas am 13.12.17, 11:47vllt:
interlineares Parableptomenon

Das kann sich nur jemand ausdenken, der vielleicht mit „vllt.“ abkürzt. ;)
Re: interlineal parableptic error
Rain am 13.12.17 um 14:42 Uhr (Zitieren)
Gut, herzlichen Dank ihr alle. Das hilft mir weiter! (vor allem ad filicem)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.