Latein Wörterbuch - Forum
Feralis Saltare — 1532 Aufrufe
Magnus am 18.4.08 um 14:30 Uhr (Zitieren)
Hallo! Ich brauche Hilfe beim Übersetzen eines lateinischen Liedertextes namens Feralis Saltare. Kann mir jemand den Text übersetzen? Wäre sehr schön.

Fistulae bicornes nostrae
sono suscitant e sepulcris mortuos.
Qui una cum vivis modum
tympanorum sequentes saltabunt

gruß

Magnus
Re: Feralis Saltare
Plebeius am 18.4.08 um 14:48 Uhr (Zitieren)
Fistulae bicornes nostrae
sono suscitant e sepulcris mortuos.
Qui una cum vivis modum
tympanorum sequentes saltabunt

Unsere Doppelflöten (?) bicornis = zweizinkig/-armig
wecken mit (ihrem) Ton/Klang
die Toten aus den Gräbern auf.
Diese tanzen zusammen mit den
Lebenden und folgen dem?modus?
der Handpauken.
Re: Feralis Saltare
Plebeius am 18.4.08 um 14:49 Uhr (Zitieren)
Feralis Saltare = Totentanz
Re: Feralis Saltare
Elisabeth am 18.4.08 um 14:50 Uhr (Zitieren)
modus, i, m. (verwandt mit meditor), das absolute Maß, nach dem man etwas mißt
- 2) insbes., als t. t. der Musik = das abgemessene Maß der Töne, der Takt, die Weise, Melodie, in modum dicite, concinite, Catull.: vertere
[Lateinisch-deutsches Handwörterbuch: modus, S. 1. Digitale Bibliothek Band 69: Georges: Lateinisch-Deutsch / Deutsch-Lateinisch, S. 35715 (vgl. Georges-LDHW Bd. 2, S. 970)]
Re: Feralis Saltare
Elisabeth am 18.4.08 um 14:51 Uhr (Zitieren)
Woher stammt das Lied und von wann?
Re: Feralis Saltare
Magnus am 23.4.08 um 22:17 Uhr (Zitieren) I
ich danke euch für eure hilfe!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.