die obigen Abkürzungen habe ich in Protollen der polizeil. Vernehmung von Fritz Reuter 1833 gefunden. Sie könnten bedeuten: "post reditum ratificatum subscriptum = nach Rückkehr genehmigt und unterschrieben. Dann müsste es aber eigentlich heißen: ratif und nicht ratef. Kann mir jemnad helfen?
Uwe Bake
Die Abkürzungen finden sich am ende von Protokollen über die Vernehmung von Fritz Reuter durch die Polizei im Rahmen der sog. Demagogenverfolgung. Sie bedeutn em. E., dass Reuter das jeweiiige Protokoll nach Verlesung genehmigt und unterschrieben hat.
U. B.
Re: pr. ratef. subscr.
Klaus am 22.3.18 um 8:38 Uhr, überarbeitet am 22.3.18 um 8:46 Uhr (Zitieren) I
Ein Erklärungsversuch:
Das Wort „ratifizieren“ scheint erst nach 1880 in häufigerem Gebrauch zu sein. Evtl. hat man früher „ratefizieren“ gesagt?
Vielen Dank für den Hinweis; aber selbst in büchern aus dem 15. bis 19. Jahrhundert habe ich nur die Schreibweise ratificiren uind nicht ratef... gefunden.
U. B.
Re: pr. ratef. subscr.
Klaus am 22.3.18 um 12:02 Uhr, überarbeitet am 22.3.18 um 12:54 Uhr (Zitieren)
Ein Erklärungsversuch:
Dann ist der Gerichtsschreiber evtl. dem Sprachgebrauch nach dem deutschen Wort „raten“ gefolgt und hat einen Rechtschreibfehler begangen.
Re: pr. ratef. subscr.
filix am 22.3.18 um 22:33 Uhr, überarbeitet am 22.3.18 um 22:48 Uhr (Zitieren) II
„Waß bös Latein ist das?" (F. Reuter)
Zunächst steht zu vermuten, dass, wenn ein Individuum das Protokoll unterschreibt, um es dadurch zu beglaubigen oder dgl. und dafür mit seiner Unterschrift einzustehen, es „subscr<ipsi>“ heißt. Selten aber doch findet sich die Bildung „ratefactio“, es könnte also „pro ratefactione supscripsi“ heißen - „Ich habe es unterschrieben, um es für gültig zu erklären.“
Vielen Dank für den Vorschlag. Leider konnte ich das Wort ratefactio weder in den mir verfügbaren Lexika noch bei Google finden. Gibt es dazu einen Beleg?
U. B.
filix am 23.3.18 um 12:56 Uhr, überarbeitet am 23.3.18 um 12:56 Uhr (Zitieren)
Ja, wirklich befriedigend ist die Beleglage nicht. Es ist auch schon die Abkürzung „pr.“ für „pro“ merkwürdig - in der Nähe von Unterschriftshandlungen würde ich ja zunächst an „m. pr.“ - „manu propria“ denken.