Latein Wörterbuch - Forum
Wäre einer von euch guten Lateinkenner so nett und würde mir das übersetzen? — 5932 Aufrufe
Marina Fernandes am 28.4.08 um 17:18 Uhr (Zitieren) III
Uxores romanorum, postquam de calamitate legionum romanorum audiverunt, totam urbem vocibus suis compleverunt. uxor quaedam:„di boni, adeste mihi miserae! cuncti filii mei cum hoste pugnaverunt.num filios amisi?“ alia autem uxor :„ cur tu te miseram vocas?maritus tuus in urbe mansit tibique multi filii sunt.ego autem maritum non iam habeo mihique unus filius restat.non solum tu, sed etiam nos saluti irorum nostrorum timemus!“Etiam senatores statim in curiam convenerunt, de sorte urbis consuluerunt:Unus e senatoribus ita dixit:„hannibal magnis laboribus milites elephantosque per alpes in italiam duxit, multa oppida cepit, legiones nostras vicit,nunc certe romam contendere cupit.nobis autem legiones non iam sunt.equidem ita censeo:aperite portas victori!“alius autem senator:„Ego vero sententiam tuam non probo.hannibal nos proelio vicit, sed vicor belli non est.moenia romae alta sunt. cuncti romani urbem armis servare debent!“
Re: Wäre einer von euch guten Lateinkenner so nett und würde mir das übersetzen?
Plebeius am 28.4.08 um 17:31 Uhr (Zitieren)
Wo ist dein Übersetzungsvorschlag?
Wie willst du da mal eine vernünftige Note schaffen?
Frederic Laudenklos am 28.4.08 um 18:30 Uhr (Zitieren)
Sag mal spinnst du? Das ist ein Lektionstext aus dem Schulbuch PRIMA! Mach doch selbst mal deine Hausaufgaben!

O tempora, o mores!
Re: Wäre einer von euch guten Lateinkenner so nett und würde mir das übersetzen?
John am 28.4.08 um 18:44 Uhr (Zitieren) III
Nachdem die Frauen der Römer von der Niederlage der Römischen Legion erfahren hatten, erfüllten sie ganze Stadt mit ihrem Geschrei. Eine gewisse Frau: Ihr guten Götter, steht mir bei meinem Elend bei! Alle meine Söhne haben mit dem Feind gekämpft. Schicke ich denn meine Söhne? Eine andere Frau jedoch: Warum beschreist du dein Elend? Dein Mann ist in der Stadt und du hast viele Söhne. Ich jedoch habe keinen Mann und mir bleibt nur ein Sohn. Nicht nur du, sondern auch wir fürchten um das Heil unserer Söhne. Auch die Senatoren kamen im Senat zusammen und ratschlagten über das Schicksal der Stadt. Einer der Senatoren sagte folgendes: Hannibal führt mit großem Aufwand Soldaten und Elephanten über die Alpen gen Italien, hat viele Städte eingenommen, unsere Legionen besiegt, nun will er sicherlich nach Rom ziehen. Wir haben aber keine Legionen mehr. Nun bin ich natürlich der Meinung: Öffnet dem Sieger die Tore! Ein anderer Senator sagte jedoch: Ich bin nicht deiner Meinung. Hannibal hat zwar die Schlacht, nicht aber den Krieg gewonnen. Die Mauern Roms sind hoch. Alle Römer müssen die Stadt mit Waffen verteidigen!
-Irorum existiert meiner Meinung nicht.
Re: Wäre einer von euch guten Lateinkenner so nett und würde mir das übersetzen?
Marina Fernandes am 29.4.08 um 16:34 Uhr (Zitieren)
Danke John bist echt ein super Kerl
Re: Wäre einer von euch guten Lateinkenner so nett und würde mir das übersetzen?
Johannes am 7.10.09 um 17:10 Uhr (Zitieren) I
was heißt gen in der 9. zeile
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Neues Thema
Die Diskussion zu diesem Forenbeitrag wurde durch einen Administrator geschlossen oder gelöscht. Nach Absenden dieser Eingabefelder wird ein neuer Beitrag angelegt. Wählen Sie deshalb bitte einen aussagekräftigen Titel.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.