Latein Wörterbuch - Forum
probatio incubit ei qui dicit — 5555 Aufrufe
Alex am 28.4.08 um 23:13 Uhr (
Zitieren )
I Könnte mir jemand freundlicherweise diesen Satz übersetzen und mir vielleicht auch sagen, woher „incubit“ kommt und in welchem Zusammenhang die Wörter zueinander stehen? Wäre sehr nett!
Re: probatio incubit ei qui dicit
Bibulus am 29.4.08 um 1:49 Uhr (
Zitieren )
I Das vollständige Zitat lautet:
„ probatio incubit ei qui dicit non qui negat“
„Die Beweisführung liegt auf dem, der behauptet nicht auf dem, der leugnet.“
Mit anderen Worten:
Wenn ich eine Beschuldigung/Anklage z.B. vor Gericht vortrage, muß ich sie beweisen können.
Rechtsgrundsatz:
Nicht der Angeklagte muß seine Unschuld beweisen.,
sondern der Ankläger die Schuld des Beschuldigten
Re: probatio incubit ei qui dicit
Bibulus am 29.4.08 um 1:55 Uhr (
Zitieren )
I Komma vergessen:
"Die Beweisführung liegt auf dem, der behauptet,
nicht auf dem, der leugnet."
„incubit“ -> „incubare“ -> „in“ oder „auf etwas liegen“ , auch „brüten“, „hüten“ („Incubator“!))
Re: probatio incubit ei qui dicit
Wieso heißt es dann nicht incubat?
Re: probatio incubit ei qui dicit
Plebeius am 29.4.08 um 8:57 Uhr (
Zitieren )
II
Wieso heißt es dann nicht incubat?
Weil das Zitat so lautet:
Probatio incum bit ei, qui dicit, non ei, qui negat.
oder
EI INCUMBIT PROBATIO QUI DICIT, NON QUI NEGAT
incumbere, incumbo, incubui, incubitum
--> lasten auf (invidia mihi incumbit)Re: probatio incubit ei qui dicit
max am 29.4.08 um 14:10 Uhr (
Zitieren )
I Ach so. Danke.
Re: probatio incubit ei qui dicit
freezus am 12.10.08 um 13:24 Uhr (
Zitieren )
I könnte mir jemand diesen satz übersetzen:
Primo Aeneas somno excitatus Troianis spem relinquam non esse credidit.