Latein Wörterbuch - Forum
Firmenname — 1296 Aufrufe
Markus am 7.5.08 um 2:17 Uhr (Zitieren)
Hallo, ich habe mal ein ganz simples Problem und traue es mich fast garnicht vorzutragen :)
Ich suche nach einem wohlklingenden Firmennamen für ein Sicherheitsunternehmen. Worte wie „Securitas“ sind ja schon aufgebraucht.
Daher wüsste ich gerne was „Wir beschütze“ im lateinischen heisst. Oder vielleicht fällt ja jemandem ein anderes Wort dafür ein?!
Für Hilfe wäre ich wirklich dankbar.
Gruß
Markus
Re: Firmenname
Bibulus am 7.5.08 um 6:03 Uhr (Zitieren)
na ja,
„Wir beschützen“
wird deshalb nicht als Firmennamen genommen,
weil es sich wie ein Medikament gegen eine
Darmkrankheit liest und anhört:
„protegimus“

der 2. Person Plural Präsens Indikativ Aktiv ist noch schlimmer:
„protegitis“

Trotzdem ist der Ansatz „protec...“ nicht schlecht
->
„tect...“ (Deckung)
Re: Firmenname
Plebeius am 7.5.08 um 8:47 Uhr (Zitieren)
Wir beschützen:

tueri--> tuemur
custodire--> custodimur
tegere------> tegimur
wir bewachen
custodire--> custodimur
asservare--->asservamur
Wache
custodioa
Re: Firmenname
Lector am 7.5.08 um 9:17 Uhr (Zitieren)
Was ist mit „custos“ - der Beschützer, Bewacher?
Plebeius, mir deucht, du verwendest das Passiv...-mur. Warum? Es handelt sich m. E. nur bei „tueri“ um ein Deponens. Alle anderen hießen also „wir werden bewacht/beschützt“. Oder stehe ich gerade auf dem Schlauch?
Re: Firmenname
Lector am 7.5.08 um 9:18 Uhr (Zitieren)
Und was meinst du mit „custodioa?“
Re: Firmenname
Plebeius am 7.5.08 um 10:00 Uhr (Zitieren)
Nein, ich stand fest darauf.
Danke für den Hinweis.

Wir beschützen:
---> tuemur
--> custodimus
---> tegimus
wir bewachen
--> custodimus
--->asservamus
Wache
custodia
Re: Firmenname
Lector am 7.5.08 um 10:15 Uhr (Zitieren)
Immer gern. Fehlt nur noch eine Stellungnahme des Hilfe Suchenden.
Re: Firmenname
torf am 7.5.08 um 13:12 Uhr (Zitieren)
wie wärs denn mit „du wirst beschützt“? ich weiß zwar nicht mehr, was es auf latein heißt, aber es klingt bestimmt besser als irgendwas mit -mus am ende ^^
Re: Firmenname
ralph am 7.5.08 um 14:28 Uhr (Zitieren)
du wirst beschützt:
z.b. (pro)tegeris
oder custodiris
oder muniris
Re: Firmenname
Markus am 8.5.08 um 10:32 Uhr (Zitieren)
Hallo Ihr Lieben,

vielen Dank für die vielen Hilfestellungen. Ich werde mich jetzt mal hinsetzen und einen Namen konstruieren, der nach was klingt...also nicht wie ein Arzneimittel für Darmkrankheiten...:)
Ihr habt mir sehr geholfen!!

Gruß
Markus
Re: Firmenname
Plebeius am 8.5.08 um 10:51 Uhr (Zitieren)
Bene succedce.

Lass' uns doch bitte Deine Konstruktion erfahren.
Re: Firmenname
Markus am 11.5.08 um 22:49 Uhr (Zitieren)
Das werde ich auf jeden Fall! Ich denke ich werde mich für einen „Kunstnamen“ entscheiden, der aber nahe ans Lateinische angelehnt wird...
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.