brauche Hilfe für ein Tattoo. Würde mir gerne lebe jeden Tag auf Latein tättowieren lassen. Habe die Übersetzung Cottidie vive gefunden, könnt ihr mir sagen ob die stimmt? und wie schreibt man es am besten von der Groß- und Kleinschreibung?
also deine gefundene übersetzung trifft „lebe jeden Tag“nicht ganz so weil cottidie vive heißt „lebe täglich“...aber vom sinn her passt das scho
die römer haben alles klein geschrieben,zusammen und ohne satzzeichen;wobei hier ein freiraum zwischen den beiden wörtern klar besser ist
ich würd „vive cottidie“bevorzugen weil dan dasbefehlsverb zuerst gennant wird
hm...alles klein?! nur in den Transkriptionen ist es, um es uns einfach zu machen, so.
Die Römer schrieben auch kein u, sondern nur ein v (für u und v)..und eben alles groß: