Latein Wörterbuch - Forum
Martial 4,28 Übersetzung? — 901 Aufrufe
Nemo am 26.5.08 um 21:40 Uhr (Zitieren)
Hilfe! Ich sollte bis Morgen die Übersetzung von diesem Martial Epigramm fertig gemacht haben. Zeitmäßig kein Problem, aber mir fehlt einfach das KNOW-HOW! Könnte mir jemand helfen oder zumindest einen Tipp geben?
Hier das Epigramm:

Donasti tenero, Chloe, Luperco
Hispanas Tyriasque coccinasque,
et lotam tepido togam Galaeso,
Indos sardonychas, Scythas, zmaragdos,
et centum dominos nouae monetae:
et quidquid petit usque et usque donas.
Vae glabraria, uae tibi misella:
nudam te statuet tuus Lupercus

Ist nich gerade einfach
Re: Martial 4,28 Übersetzung?
Elisabeth am 26.5.08 um 22:14 Uhr (Zitieren)
Klar - um diese Uhrzeit sind die Aufgaben für morgen zeitmäßig wirklich kein Problem!
Re: Martial 4,28 Übersetzung?
Nemo am 26.5.08 um 23:11 Uhr (Zitieren)
Also hier ein erster Vorschlag:

Chloris, Lupercus und der spanische scharlachrote Tyrus haben die Gabe, roten Lotos, Togas und Helme in bestimmten Maß auf indianische Edelsteine und _______ Smaragde abzustimmen.
Und 100 Herren zeigen auf das Neue:
sie wollen gewiss ununterbrochen angreifen und ununterbrochen Schenken.
Wehe Sklave, wehe dein Unglück:
Du wirst deine Statue nackt aufstellen, Lupercus!

Ich muss so über meine Unwissenheit lachen. Das ergibt ja überhaupt keinen Sinn....
Re: Martial 4,28 Übersetzung?
Nemo am 26.5.08 um 23:34 Uhr (Zitieren)
Ich lass es für heute mal bleiben...
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.