Das ist ein Ausspruch von Vergil, allerdings umgangssprachlich, wie mir scheint.
wörtlich:
"Wenn ich nicht die Himmlischen/den Himmel/die Götter/die Oberen bewegen werde,
(dann) die Unterweltler ."
(„Achaeron“ war ein Fluß in der Unterwelt)
„move
bo“ -> Indikativ Futur ->„Ich werde bewegen“
Vielleicht könnte man hier den Gebrauch des
Ind.Fut. bemängeln, statt des Konj. Präsens
„Wir atmen Zug um Zug den fernen Tag der Rache ein“
(na, ja..., „Zug um Zug“)
„pari passu diem remotum ultionis spiramus“
„Alles für den Frieden“
->
„omnis pro pace“