Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungshilfe gewünscht — 3233 Aufrufe
Phant am 28.5.08 um 11:55 Uhr (Zitieren) I
Hallo,

kann mir bitte jemand folgendes 1oo% richtig übersetzen? ;-)

„ Tod oder Freiheit “

Ich bin ein totaler Latein-Laie und hab im Internet schon Wörter gefunden, aber ich hab ja keine Sicherheit ob meine zusammengestellten Wörter richtig sind :-)

Z.B. hat es mir ausgespuckt:
letum = Tod
libertas = Freiheit
aut = oder

Aber ich wär halt echt dankbar über eine richtige Übersetzung.

Vielen Dank!
Re: Übersetzungshilfe gewünscht
Lector am 28.5.08 um 12:05 Uhr (Zitieren) I
„Letum aut libertas“ ist richtig und rhetorisch sogar besser als es etwa „mors aut libertas“ o.Ä. wäre.
Re: Übersetzungshilfe gewünscht
Phant am 28.5.08 um 12:14 Uhr (Zitieren)
Wow, danke :-)

Hätt ja nicht gedacht dass ich mir genau die richtigen Wörter aussuch von den 10 die mir Suchmaschinen raussuchen.

Ok.. klasse.
Danke nochmal :-)
Re: Übersetzungshilfe gewünscht
Lector am 28.5.08 um 12:20 Uhr (Zitieren) I
Sehr gern.
Re: Übersetzungshilfe gewünscht
SpeedyGonsales am 24.4.11 um 22:20 Uhr (Zitieren) I
Sorry das ich mich als Leichenschänder betätige, aber ich hätte eine Frage zu der Übersetzung von „Lector“.

Ist „Letum aut libertas“ im sinne von „Lieber Tod als gefangen“?

Speedy
Re: Übersetzungshilfe gewünscht
filix am 24.4.11 um 22:32 Uhr (Zitieren) I
„mori malo quam capi“
„Ich will lieber sterben als gefangen werden.“
Re: Übersetzungshilfe gewünscht
SpeedyGonsales am 25.4.11 um 9:57 Uhr (Zitieren)
Danke erst mal.

Meinte eigentlich die Aussage „Tod oder Freiheit“.

Das es ja auch „der Tod, den Tod oder Tod sein“ gibt meinte ich es eher von der inhaltlichen seite her. „[Tod] lieber Tod [oder] als [Freiheit] nicht Frei sein“

Hoffe das ist net all zu verwirrend
Re: Übersetzungshilfe gewünscht
Graeculus am 25.4.11 um 10:21 Uhr (Zitieren)
An Speedy Gonsales:
Im Gegensatz zu Dir unterscheiden sowohl die deutsche als auch die lateinische Sprache das Substantiv (Tod) vom Adjektiv (tot).
Re: Übersetzungshilfe gewünscht
Graeculus am 25.4.11 um 10:23 Uhr (Zitieren)
Falls Du das auch mal unterscheidest, ist Deine Anfrage gleich viel weniger verwirrend, bzw. die Frage, ob beides im Lateinischen dasselbe sei, erledigt sich.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.