Latein Wörterbuch - Forum
schon wieder Kolumbus, bitte um Hilfe — 973 Aufrufe
Haec habes, quae de prima eius navigatione memoratu digna existimavi.
Du hast dies, was ich für der Erwähnung wert halte über seine/dessen erste Schiffahrt.
Rex autem et regina
Der König jedoch und die Königin,
quorum omnes cogitationes in religione nostra augenda positae sunt,
deren ganze Gedanken auf die Vermehrung/Verbreitung unser Religion gelegt sind,
sperantes ad Christi fidem tot nationes et simplices gentes facile trahi posse, iis auditis commovebantur.
waren (wurden) beeindruckt, dass die Hoffenden, so viele Völker und einfache Volksstämme/Sippen, zum Glauben an Christus gezogen werden konnten, als sie diese [worauf bezieht sich das?!] gehört hatten.
Re: schon wieder Kolumbus, bitte um Hilfe
Bibulus am 29.5.08 um 1:28 Uhr (
Zitieren)
IWenn Du Deine „wörtliche“ Übersetzung jetzt in eine
der deutschen Grammatik (und der lateinischen)
angemessenen Form bringst, ist sie nicht gar nicht mal so schlecht...
Re: schon wieder Kolumbus, bitte um Hilfe
Bibulus am 29.5.08 um 1:37 Uhr (
Zitieren)
INoch eine Hinweiß:
Man kann vielleicht einen Satz aus dem Englischen Wort für Wort übersetzen,
nur,
das klappt mit dem Lateinischen NICHT!
die flektierten und flektierbaren lateinischen Wörter
gewinnen ihre BEDEUTUNG eben durch die FLEXION (Beugung)
Ganz im Gegesatz
z.B. zum Chinesischen und auch, seit der Neuzeit,
dem Englischen...
(das Deutsche strebt auch dieser „Vereinfachung“ zu!)
Re: schon wieder Kolumbus, bitte um Hilfe
Es heißt „Hinweis“, lieber Bibulus. :)
Es war schon ziemlich spät gestern Abend und behaupte jetzt mal dreist, dass meine Übersetzungen sonst besser sind... Sonst klappt das auch ganz gut, aber hier bin ich ehrlich gesagt etwas „mit meinem Latein am Ende“...
Hauptsächlich ging es mir (zugegeben) um den Inhalt, umformulieren kann ich es ja immer noch, wenn der Inhalt stimmt...
A.
Re: schon wieder Kolumbus, bitte um Hilfe
Elisabeth am 29.5.08 um 14:21 Uhr (
Zitieren)
Iexistimavi - eigentlich Perfekt: ... wert gehalten habe
iis auditis - als sie dies gehört hatten (wohl als Neutr. zu verstehen; das ist irgendwas von vorher)
Das einzige, was echt falsch war:
sperantes bezieht sich auf König und Königin und ist PC:
WEIL sie hofften, dass ... gezogen werden könnten, waren sie ... sehr beeindruckt.
Re: schon wieder Kolumbus, bitte um Hilfe
Vielen Dank, Elisabeth! Du bist mal wieder meine Rettung! ;-))
A.