Latein Wörterbuch - Forum
Brauche lateinische Übersetzung!!! — 1125 Aufrufe
Josy am 30.5.08 um 13:26 Uhr (Zitieren)
Hallo,

ich bräuchte mal ganz dringend die lateinische Übersetzung von dem Sprichwort:
„Übermut tut selten gut“
Danke
Re: Brauche lateinische Übersetzung!!!
Sascha am 30.5.08 um 13:29 Uhr (Zitieren)
superbia rarus bone est.
Re: Brauche lateinische Übersetzung!!!
Plebeius am 30.5.08 um 14:27 Uhr (Zitieren)
superbia rarus bone est.


1. Korrektur: SUPERBIA RARE BONA EST:
2. Alternative:
SUPERBIA UTILITATEM RARE AFFERT.
Re: Brauche lateinische Übersetzung!!!
Elisabeth am 30.5.08 um 14:36 Uhr (Zitieren)
Das Adverb zu rarus ist raro.

Vielleicht auch so:
Superbia raro prodest.
Re: Brauche lateinische Übersetzung!!!
Plebeius am 30.5.08 um 14:43 Uhr (Zitieren)
Natürlich, RARO ist üblich, wenn auch RARE benutzt werden kann.

rare, Adv. (rarus), I) dünn, spärlich, weit auseinander, hier und da, conserere, Colum. 2, 9, 6: rarias contextus saccus, Colum. 9, 15, 12: rarius serere, Colum. 2, 9, 2: rarissime disserere od. ponere, Colum. 11, 3, 29 u. 35. - II) übtr., der Zeit nach selten, hin und wieder (Ggstz. saepe), Plaut. rud. 995 Sch. (nach Charis. 217, 8 sq., nach dem es auch Cato u. Cic. gebraucht haben). Cornif. rhet. 3, 15 u. 4, 25 Kays. (Klotz u. Friedrich raro). - rare von Varro b. Gell. 2, 25, 8 überh. verworfen.
[Lateinisch-deutsches Handwörterbuch: rare, S. 1 ff.Digitale Bibliothek Band 69: Georges: Lateinisch-deutsches Wörterbuch, S. 47243 (vgl. Georges-LDHW Bd. 2, S. 2199 ff.)]

raro, Adv. (rarus), selten, hier und da, nur zuweilen (Ggstz. saepe), Cic. u.a.: verb. admodum r., Cic. fr., r. admodum, Quint.: r. umquam, Quint.: ita r., Cic.: sic r., Hor.: tam r., Ov.: quam r., Plaut.: perquam r., Plin. - quod si rarius fiet, quam tu exspectabis, Cic.: rarius elucere (Ggstz. densius), Cic. - rarissime accidere, Colum.: non affari nisi rarissime, Suet.: rarissimo sustinere, Apul. met. 5, 10.
[Lateinisch-deutsches Handwörterbuch: raro, S. 1 ff.Digitale Bibliothek Band 69: Georges: Lateinisch-deutsches Wörterbuch, S. 47251 (vgl. Georges-LDHW Bd. 2, S. 2200 ff.)]
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.