Lieber Plebeius,
ja,
aber ich wollte nur den Unterschied und die Gemeinsamkeit der beiden Vokabeln aufzeigen
(dazu eignet sich der abl.abs. m.M. nach nicht so
gut, eher eben der dat., wg der gleichen Endung im
Kasus abl <->dat )
Re: BITTE HELFEN!! Den Neidern zum Trotze auf lateinisch...
Lieber @Plebeius,
ich bin wirklich dankbar für jede Korrektur meiner Fehler
(ich hätte diesen Satz auch auf Latein formulieren
können, wollte aber das geehrte mitlesende Publikum nicht vor fast unlösbaren
Übersetzungs-Aufgaben stellen.)
Anscheinend finden meine didaktischen Ambitionen,
die lateinische Sprache als eben nicht so schwierig
dazustellen, in einigen Ohren und Augen (lesen)
das Urteil, als Sakrileg angesehen zu werden...
pars pro toto...
;-)
Re: BITTE HELFEN!! Den Neidern zum Trotze auf lateinisch...
Deine didaktischen Ambitionen, lieber Bibulus, führen immer dann a) die Fragesteller in die Irre und b) dazu, dass du einen auf den Deckel kriegst, wenn FEHLER drin sind.
Re: BITTE HELFEN!! Den Neidern zum Trotze auf lateinisch...
Lieber Bibulus, ganz im Gegenteil!
Du kannst Deine didaktischen Fähigkeiten voll ausleben, wenn Du Dir davon für diejenigen, die Erklärungsbedarf - auch in dieser Breite - benötigen, Erfolg versprichst. Es nervt nur manchmal, nämlich dann, wenn Du Dich gedrängt fühlst, Dinge ins „rechte“ Licht zu rücken, die schon genügend klar dargelegt wurden.
Re: BITTE HELFEN!! Den Neidern zum Trotze auf lateinisch...