Latein Wörterbuch - Forum
Kurzer Auszug aus Philippica X (M.T. Cicero) — 1860 Aufrufe
Maria am 2.6.08 um 0:06 Uhr (Zitieren) I
Hallo zusammen,

wär echt super, wenn mir dabei jemand helfen könnte. Ich bräuchte hierzu ne vage Übersetzung, find ich selbst irgendwie keinen Zugang, keine Ahnung, was los ist. Vielen Dank schonmal im voraus!

Magna nos quidem spe et prope explorata libertatis causam suscepimus; sed ut concedam incertos exitus esse belli Martemque communem, tamen pro libertate vitae periculo decertandum est. Non enim in spiritu vita est, sed ea nulla est omnino servienti. Omnes nationes servitutem ferre possunt, nostra civitas non potest, nec ullam aliam ob causam, nisi quod illae laborem doloremque fugiunt, quibus ut careant, omnia perpeti possunt, nos ita a maioribus instituti atque imbuti sumus, ut omnia consilia atque facta ad dignitatem et ad virtutem referremus.

Schöne Grüße

Maria
Re: Kurzer Auszug aus Philippica X (M.T. Cicero)
Elisabeth am 2.6.08 um 7:52 Uhr (Zitieren) I
Wie lautet denn dein eigener Versuch?
Re: Kurzer Auszug aus Philippica X (M.T. Cicero)
Maria am 2.6.08 um 8:52 Uhr (Zitieren) II
Wir haben freilich mit großer und fast sicherer Hoffnung die Sache der Freiheit übernommen.
Aber wenn ich auch (ut concess.) zugebe (+ aci),
dass die Ergebnisse des Krieges unsicher und der Kampf ein gemeinsamer ist,
muss man dennoch für die Freiheit unter Lebensgefahr bis zur Entscheidung kämpfen.
Denn nicht ist/liegt das Leben im Geist/Wesen/Charakter/Mut,
sondern dieses ist überhaupt keines für den, der als Sklave dient.
Alle Völkerschaften können Sklaverei ertragen,
unsere Stadt/Bürgerschaft kann es nicht,
und das° aus keinem anderen Grund,
# nisi quod: außer dass, nur dass
außer dass jene (Völkerschaften) vor Beschwerlichkeit und Schmerz fliehen,
und°, um davon (quibus) frei zu sein (ut .. careant),
alles erdulden können,
wir [aber] von den Vorfahren SO erzogen und herangebildet sind,
dass wir alle Vorhaben und Taten
# refero: fig. auf jdn./etw. zurückführen, auf jdn./etw. beziehen,
# nach etw. beurteilen, einer Sache zuschreiben, ad aliquem/ad aliquid;
# omnia ad suum arbitrium alles von seinem Urteil abhängig machen
von der Würde und der Tugend/Tüchtigkeit abhängig machen.
nach der Würde und der Tugend/Tüchtigkeit beurteilen.
Re: Kurzer Auszug aus Philippica X (M.T. Cicero)
Elisabeth am 2.6.08 um 9:05 Uhr (Zitieren) II
Wir haben freilich mit großer und fast sicherer Hoffnung die Sache der Freiheit übernommen.
ok
Aber wenn ich auch (ut concess.) zugebe (+ aci),
dass die Ergebnisse des Krieges unsicher und der Kampf ein gemeinsamer ist,
ok
muss man dennoch für die Freiheit unter Lebensgefahr bis zur Entscheidung kämpfen.
ok
Denn nicht ist/liegt das Leben im Geist/Wesen/Charakter/Mut,
ok
sondern dieses ist überhaupt keines
-> ES GIBT überhaupt keines
für den, der als Sklave dient.

Alle Völkerschaften können Sklaverei ertragen,
ok
unsere Stadt/Bürgerschaft kann es nicht,
ok
und das° aus keinem anderen Grund,
ok
außer dass jene (Völkerschaften) vor Beschwerlichkeit und Schmerz fliehen,
ok
und°, um davon (quibus) frei zu sein (ut .. careant),
ok
alles erdulden können,
ok
wir [aber] von den Vorfahren SO erzogen und herangebildet sind,
ok
dass wir alle Vorhaben und Taten
von der Würde und der Tugend/Tüchtigkeit abhängig machen.
nach der Würde und der Tugend/Tüchtigkeit beurteilen.
ok

Das war doch ganz gut!
Und wenn du’s nicht verstanden hast, worum es geht: Das ist gerade bei diesen Reden nicht einfach; sie bestehen zu ganz großen Teilen aus Wortgeklingel, das nur die entsprechenden Emotionen FÜR Rom und GEGEN Antonius schüren soll.
Re: Kurzer Auszug aus Philippica X (M.T. Cicero)
Maria am 2.6.08 um 18:49 Uhr (Zitieren) II
Danke, war ne super Hilfe :-)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.