Latein Wörterbuch - Forum
kleines Problem — 2288 Aufrufe
Julia am 4.6.08 um 16:49 Uhr (Zitieren) I
Hi,

habe ein kleines Problem...

ist papilio für Schmetterling m., n. oder f.? habe schon unterschiedlichste antworten gefunden.. brauche eine richtige.

und außerdem :

kann man sagen:

papilio noster (nostra ?) legibus solutus est

?

bitte helft mir
Re: kleines Problem
Elisabeth am 4.6.08 um 17:09 Uhr (Zitieren)
papilio, onis, m., I) der Schmetterling, Falter, Sommervogel, Colum. 9, 14. § 2. 8 u. 9. Plin. 11, 65 u. 100. Ov. met. 15, 374. Mart. 12, 61, 6: minimus pap., Mart. 8, 33, 8. - II) das Zelt, Lustzelt (wov. das französ. pavillon), Spart. Pesc. 11, 1. Lampr. Alex. Sev. 51, 5. Tert. ad martyr. 3. Vgl. Heräus in Wölfflins Archiv 12, 259.
[Lateinisch-deutsches Handwörterbuch: papilio, S. 1. Digitale Bibliothek Band 69: Georges: Lateinisch-Deutsch / Deutsch-Lateinisch, S. 40131 (vgl. Georges-LDHW Bd. 2, S. 1464)]
Re: kleines Problem
julia am 4.6.08 um 17:18 Uhr (Zitieren)
okay.. also m.
danke für die antwort

wie siehts denn mit dem satz aus, kann mir da auch wer helfen?
Re: kleines Problem
sverrir am 4.6.08 um 17:22 Uhr (Zitieren)
unser schmetterling ist durch gesetze gelöst???
solutus heisst das zumindestens
naja der sinn lässt zu wünschen übrig
grüsse
Re: kleines Problem
julia am 4.6.08 um 17:25 Uhr (Zitieren)
es sollte symbolisch gemeint sein und eher

unser schmetterling von den gesetzen entbunden

heißen

kann man das besser übersetzen?
Re: kleines Problem
julia am 4.6.08 um 17:26 Uhr (Zitieren)
(...)ist von den gesetzen(...)

mein ich
Re: kleines Problem
Bibulus am 4.6.08 um 18:02 Uhr (Zitieren)
analog zu
„REX LEGIBUS ABSOLUTUS EST“
->
„papilio noster legibus absolutus est.“
Re: kleines Problem
julia am 4.6.08 um 18:05 Uhr (Zitieren) I
vielen vielen dank
Re: kleines Problem
julia am 4.6.08 um 18:08 Uhr (Zitieren)
nun ist die verwirrung perfekt da es hier auf der seite heißt: legibus solutus
sei ein sprichwort und hieße „von den gesetzen entbunden“
Re: kleines Problem
Bibulus am 4.6.08 um 18:19 Uhr (Zitieren)
Also, ich kenen das Sprichwort in der Form
„Rex legibus absolutus est“
Ich weiß allerdings nicht,
welcher Klassiker es gesagt hat (Horaz?)
@Elisabeth, weißt du es?
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.