Latein Wörterbuch - Forum
Bitte Übersetzen — 1364 Aufrufe
Tim am 5.6.08 um 0:52 Uhr (Zitieren)
Kann mir jemand diesen Text flüssig übersetzen?
->Hass gibt mehr Mut als Liebe.<-
Re: Bitte Übersetzen
Lector am 5.6.08 um 8:49 Uhr (Zitieren)
Fert odium plus ferocitatis amore
Re: Bitte Übersetzen
Mario Titsch am 5.6.08 um 10:26 Uhr (Zitieren)
Angerkommen!
zu Hause angekommen !
Re: Bitte Übersetzen
Lector am 5.6.08 um 10:38 Uhr (Zitieren)
adventus (sum)- (ich bin) angekommen (männlich, Einzahl)
adventa (sum)- (ich bin)angekommen (weiblich, Einzahl)
adventi (sumus)- (wir sind) angekommen (männlich, gemischt, Mehrzahl
adventae (sumus)- (wir sind) angekommen (nur weiblich, Mehrzahl)
domi (sum/sumus)- (ich bin/wir sind) zu Hause
Re: Bitte Übersetzen
Mario Titsch am 5.6.08 um 10:46 Uhr (Zitieren)
Auf einer Schwerpe soll zu meiner Hochzeit folgender Tex stehen:
„Zu Hause angekommen!“
12.09.2008
Wie kann ich das bitte schreiben ?
Danke !!
Re: Bitte Übersetzen
Lector am 5.6.08 um 10:51 Uhr (Zitieren)
Soll das nur für dich gelten, oder für euch beide?
Re: Bitte Übersetzen
Mario Titsch am 5.6.08 um 10:55 Uhr (Zitieren)
Es soll für uns beide gelten.
Aber es ist eine männliche Bezugsperson
Re: Bitte Übersetzen
Lector am 5.6.08 um 11:02 Uhr (Zitieren)
Das ist dem Römer egal, und zwar in mehrerlei Hinsicht ;-)
also,
wie wär´s mit „tandem domi sumus“ - endlich sind wir zu Hause, oder
„perventi (sumus)“ - (wir sind) ans Ziel gelangt
Re: Bitte Übersetzen
Mario Titsch am 5.6.08 um 11:07 Uhr (Zitieren)
Danke dem Lektor!!
Für „tandem domi sumus“
Ich bin begeistert, Gänsehaut!!
Re: Bitte Übersetzen
Lector am 5.6.08 um 11:15 Uhr (Zitieren)
Das trifft auf Erfreunis :-)
Re: Bitte Übersetzen
Mario Titsch am 5.6.08 um 11:17 Uhr (Zitieren)
und nun bitte noch das Datum
12. September 2008
Re: Bitte Übersetzen
Lector am 5.6.08 um 11:23 Uhr (Zitieren)
Duodecimo die mensis Septembris anno (Domini) MMVIII - am (!) zwölften Tage des Monats September in Jahre des Herrn 2008,
nur das Datum ist dann:
„Duodecimus dies“ statt „duodecimo die“

Viel Glück euch beiden!
Re: Bitte Übersetzen
fatih am 5.6.08 um 16:35 Uhr (Zitieren)
in creta natus sum
Re: Bitte Übersetzen
Bibulus am 5.6.08 um 16:50 Uhr (Zitieren)
12. September -> „pridie Idibus Septembris“
:-)
Re: Bitte Übersetzen
Plebeius am 5.6.08 um 16:59 Uhr (Zitieren)
pridie idus Septembris
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.