Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um Hilfe — 1175 Aufrufe
Maurice am 5.6.08 um 15:55 Uhr (
Zitieren)
Hallo,
Ich bin neu hier im Forum und bitte euch um eine übersetzung von einem Text den ich in einem buch gefunden habe.
Die anderen Texte des Buches konnte ich ganz gut übersetzen, doch bei diesem happert es
Also hier ist der Text:
[..]Quamquam magni ad honorem nostrum interest,quam primum ad urbem me venire, tamen peccasse mihi videor, qui a te discesserim. Sed quia tua voluntate ea videbantur esse, ut prorsus, nisi confirmato corpore, nolles navigare, approbavi tuum consilium neque nunc muto, si tu in eadem sententia es. [...] Si intelleges opus esse te Patris convalescendi causa paulum commorari, nihil me malle tibi persuade quam te valere. Si statim navigas, nos Leucade consequeris. Et comites et tempestates et navem idoneam ut habeas, diligenter videbis. [...] Cura ergo potissimum, ut valeas! De tuis innumerabilibus in me officiis erit hoc gratissimum. III. Nonas Novembres.
Re: Bitte um Hilfe
Maurice am 5.6.08 um 15:55 Uhr (
Zitieren)
Danke schonmal im Vorraus
Re: Bitte um Hilfe
Maurice am 5.6.08 um 20:50 Uhr (
Zitieren)
wäre sehr nett ich verzweifle an diesem text ;/
Re: Bitte um Hilfe
Elisabeth am 5.6.08 um 22:21 Uhr (
Zitieren)
Aber es ist hier üblich, dass man zuerst mal schreibt, was man selber rausgekriegt hat.
Re: Bitte um Hilfe
Maurice am 6.6.08 um 14:13 Uhr (
Zitieren)
Aso, das wusste ich natürlich nicht , ist jedoch logisch :) .
also ich habe leider nicht viel
das ist es:
obwohl große ehre uns sehr wichtig ist, sollst du mich möglichst bald in der stadt treffen
habe jedoch etwas über den sinn:
es ist ein brief von cicero an einen freigelassenen sklaven (tiro)
er sagt diesem dass er nach griechenland fahren soll und gibt ihm auch begleiter und die nötgen dinge dazu, was er dort machen soll verrstehe ich leider nicht.
mein problem sind eher die sätze in flüssiges deutsch zu übersetzen und daraus sätze zu bilden :/
Re: Bitte um Hilfe
Elisabeth am 6.6.08 um 14:18 Uhr (
Zitieren)
Quamquam
obwohl
magni ... interest ad ...
es trägt viel zu ... bei
wozu?
ad honorem nostrum
Was? (Subjekt?) - Das ist ein Aci:
me ... venire
dass ich ... komme
wohin?
ad urbem
(gemeint ist Rom)
Das war jetzt die erste von 7 Zeilen.
Re: Bitte um Hilfe
Katrin am 7.6.08 um 12:23 Uhr (
Zitieren)
Ich hab es auch mal versucht :) aber es nicht geschafft.... ):
Tut mir echt leid das ich nicht helfen kann.
Diese Satzkontruktionen machen mit echt Probleme den ersten Satz hätte ich auch wie Maurice übersetzt aber das war wohl falsch. Und den nächsten Satz hab ich überhaupt nicht geschaft ):
Sorry hätte gerne geholfen, schönes Wochende noch, vielleicht kann dir jemand anderes Helfen.
Re: Bitte um Hilfe
Maurice am 8.6.08 um 17:02 Uhr (
Zitieren)
Kann mir hier denn keiner helfen :/
wäre echt nett