Latein Wörterbuch - Forum
hildegard von bingen — 827 Aufrufe
wer versteht das:
o quam valde plangendum et lugendum est,
quod tristitia in crimine
per consilium serpentis
in mulierum fluxit.
O wie sehr ist zu beklagen und zu betrauern, ...
Es ist halt Hildegard.
Ob da nicht etwas fehlt?
Vielen Dank Petra
Re: hildegard von bingen
Plebeius am 5.6.08 um 17:36 Uhr (
Zitieren)
o quam valde plangendum et lugendum est,
quod tristitia in crimine
per consilium serpentis
in mulierum flExit.
-->O wie sehr muss man beklagen und zu betrauern,
dass sich durch den Rat der Schlange die Traurigkeit/Betrübnis/Härte in der Sünde(Verbrechen) gegen die Frau gerichtet hat.
Re: hildegard von bingen
mulierUm - ist das nicht
gen.pl.?
wäre nicht denkbar:
... per consilium serpentis in XXX mulierum fluxit.
Etwa so:
dass ... durch den Rat der Schlange Traurigkeit .. in das/den XXX der Frauen geflossen/gelangt ist.
Hildegrad ist halt auch inhaltlich recht fremd ...
Danke immerhin für den raschen Vorschlag.
Petra
Re: hildegard von bingen
Plebeius am 5.6.08 um 18:07 Uhr (
Zitieren)
Re: hildegard von bingen
Bibulus am 5.6.08 um 18:08 Uhr (
Zitieren)
Seltsam...
wenn ich nach dem Spruch google,
erhalte ich sowohl
„in in mulierem fluxit“
als auch
„in mulierem flexit“
als Such-Ergebnisse...
Re: hildegard von bingen
Bibulus am 5.6.08 um 18:13 Uhr (
Zitieren)
Re: hildegard von bingen
venenata herbula am 5.6.08 um 18:17 Uhr (
Zitieren)
das problem liegt denke ich hier daran, dass es einmal „flectere (flecto, flexi)“ -> beugen, biegen, drehen
und „fluctuare (fluctuo, fluxi)“ ->hin und her schwanken
gibt.
was würde denn vom inhalt her passen?
Re: hildegard von bingen
Plebeius am 5.6.08 um 18:24 Uhr (
Zitieren)
Du meintest wohl FLUERE- FLUO - FLUXI-FLUXUM
FLUCTUARE ist ein regelmäßiges Verb und bedeutet: wogen, walle; schwanken
Re: hildegard von bingen
vielen Dank euch allen. besonders die Links zum Originaltext waren auch noch hilfreich.
Ich habe mich schlussendlich für Folgendes entschieden:
O wie sehr ist zu beklagen und zu betrauern,
dass sich Trübsal in der Schuld
durch die Arglist der Schlange
gegen die Frau gerichtet hat.
Ein bisschen frei, aber „poetisch“, .-)
so ganz nach Hildegard ....