Latein Wörterbuch - Forum
Brauche dringend eine Übersetzung Bitte !!!!!! — 1245 Aufrufe
habins am 8.6.08 um 10:12 Uhr (Zitieren)
Omnes cives illuc conveniunt, ubi praeclarum spectaculum videre possunt. Imprimis in foro magna est turba hominum, qui et victorem ducem et regem captum spectare volunt. Nimio gaudio permotus unus e turba: Mox venient et ad Capitolium ibunt. Ad haec alius dicit: Cur non in foro triumphi finem facient?
Cui ille respondet : Deis quoque, non solum mortalibus debetur triumpus. Nam hos bella gerere, illos autem victoriam dare credimus. Haec iam maiores nostri intellexerunt. Itaque Paullus, postquam illud bellum confectum est, in Capitolio deis gratias populi Romani aget. Iam incedunt hostiae a sacerdotibus ductae. Tum homines , qui triumphum spectant, valde delectantur: Praeda hostium victorum ostenditur. Clamant: Ecce, haec signa aurea et marmorea, illa arma ex aere facta, illae tabulae pictae, illae vestes regiae. Spectate et haec et illa! Tanta pecunia, tantum argentum, tantum aurum, tantum aes ! Deinde rex captus ante victorem ducitur. Hic auro purpuraque fulget, ille in vinculis it. Huius dignitas a duobus filiis augetur, qui post patrem eunt; illius miseriam augent filii simul cum patre capti. Tum transit agmen longum equitum et legionum, dum turba clamat : Io triumphe !
Re: Brauche dringend eine Übersetzung Bitte !!!!!!
ralph am 8.6.08 um 10:15 Uhr (Zitieren)
A. schrieb am 08.06.2008 um 10:09 Uhr:
Wenn Du Hilfe bei der Übersetzung brauchst, musst DU erstmal deinen eigenen Versuch hier posten. :)



Außerdem:
Geht es nicht schneller, diesen Text selbst zu übersetzen, als ihn Wort für Wort abzutippen?

Omnes cives illuc conveniunt, ubi praeclarum spectaculum videre possunt
Wer? Omnes cives
was machen sie? converniunt
wo? illuc, ubi=dorthin, wo
wo sie was machen können? videre possunt
was sehen? spectaculum praeclarum

Scheint wohl eine Art Triumpfmarsch zu sein, in dem der gefangene König des Gegners und die Kriegsbeute stolz präsentiert wird. (Praeda hostium victorum ostenditur)
Re: Brauche dringend eine Übersetzung Bitte !!!!!!
habins am 8.6.08 um 10:19 Uhr (Zitieren)
es ist nur so ich kann gar nicht so gut übersetzten deshalb brauche ich ja die übersetzung für die schule morgen
Re: Brauche dringend eine Übersetzung Bitte !!!!!!
beppo am 8.6.08 um 10:27 Uhr (Zitieren)
kann es sein dass es um die Kapitolinischen Gänse geht???
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.