Latein Wörterbuch - Forum
Kann mir bitte bitte jemand das übersetzten bitte bitte — 885 Aufrufe
ercan am 8.6.08 um 12:42 Uhr (Zitieren)
Omnes cives illuc conveniunt, ubi praeclarum spectaculum videre possunt. Imprimis in foro magna est turba hominum, qui et victorem ducem et regem captum spectare volunt. Nimio gaudio permotus unus e turba: Mox venient et ad Capitolium ibunt. Ad haec alius dicit: Cur non in foro triumphi finem facient?
Cui ille respondet : Deis quoque, non solum mortalibus debetur triumpus. Nam hos bella gerere, illos autem victoriam dare credimus. Haec iam maiores nostri intellexerunt. Itaque Paullus, postquam illud bellum confectum est, in Capitolio deis gratias populi Romani aget. Iam incedunt hostiae a sacerdotibus ductae. Tum homines , qui triumphum spectant, valde delectantur: Praeda hostium victorum ostenditur. Clamant: Ecce, haec signa aurea et marmorea, illa arma ex aere facta, illae tabulae pictae, illae vestes regiae. Spectate et haec et illa! Tanta pecunia, tantum argentum, tantum aurum, tantum aes ! Deinde rex captus ante victorem ducitur. Hic auro purpuraque fulget, ille in vinculis it. Huius dignitas a duobus filiis augetur, qui post patrem eunt; illius miseriam augent filii simul cum patre capti. Tum transit agmen longum equitum et legionum, dum turba clamat : Io triumphe !
Re: Kann mir bitte bitte jemand das übersetzten bitte bitte
sarah am 8.6.08 um 14:04 Uhr (Zitieren)
ich mach dir den ersten satz. Das ist eigentlich überhaupt nicht schwer und ich kenne wie gesagt diese Texte:
Alle Bürger kommen dorthin zusammen, wo sie das berühmte Spektakel sehen können
Re: Kann mir bitte bitte jemand das übersetzten bitte bitte
ralph am 8.6.08 um 14:37 Uhr (Zitieren) I
Warum stellst du 5 mal den selben Text in dieses Forum?
Versuche es doch einmal selbst, ich bin auch gerne bereit, deine Version zu verbessern.

Du hast übrigens auch 5 mal den selben Rechtschreibfehler gemacht: triumpus, statt triumphus (5. Zeile, 4.-letztes Wort)
Re: Kann mir bitte bitte jemand das übersetzten bitte bitte
Elisabeth am 8.6.08 um 15:07 Uhr (Zitieren)
Wahrscheinlich erzählst du morgen in der Schule, du hättest dich den ganzen Tag bemüht.
Dabei drehte sich deine „Bemühung“ aber nicht ums Übersetzen, sondern lediglich darum, möglichst oft hier herumzubetteln.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.