Latein Wörterbuch - Forum
Ovid Metamorphosen — 796 Aufrufe
Aphidina am 9.6.08 um 20:47 Uhr (Zitieren)
Fecerat hoc Iuno, quia, cum deprendere posset cum Iove saepe suo nymphas in monte iacentes, illa deam longe prudens sermone tenebat, dum fugerent nymphas.

Das ist die Stelle aus Ovids Metamorphosen die einfach nicht von mir übersetzt werden will. Bin dankbar für jede Hilfe.
Re: Ovid Metamorphosen
Aphidina am 9.6.08 um 20:48 Uhr (Zitieren)
Es handelt sich übrigens um Echo, falls das hilft.
Re: Ovid Metamorphosen
rednael am 9.6.08 um 21:10 Uhr (Zitieren)
iiich fange alle poookemoooon
Re: Ovid Metamorphosen
Aphidina am 9.6.08 um 21:38 Uhr (Zitieren)
Das war nicht so ganz die Antwort, die ich erhofft habe....
Re: Ovid Metamorphosen
A. am 9.6.08 um 21:48 Uhr (Zitieren)
ich kann dir das zwar nicht übersetzen, schon gar nicht aus dem stehgreif abends um viertel vor zehn, aber einen tipp kann ich dir geben...
hier wird erwartet, dass man erstmal einen eigenanteil in form eines übersetzungsVERSUCHs leistet...

:)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.