hi alle zusammen! ich check in der lateinhausi mal wieder gar nichts! könnt ihr mir vll helfen wär echt sau nett von euch! danke scho mal im voraus! eure elena
In Capitolio Manlius suos admonuit, ut omnes labores, omnia pericula subirent.
Cum autem cibi iam deessent, Manlius milites panem sicut lapides de Capitolio
iactare iussit, ut Gallis notum esset Romanos inopia ciborum non laborare.Tum Galli de pace agere voluerunt. Galli indixerunt, quibus condicionibus bellu
finiri posset (IND. FRAGE); postulaverunt ingentem auri copiam.
Die Gallier sind bis nach Rom vorgerückt, haben sich dann aber zurückgezogen, gegen eine Zahlung von Geld („postulaverunt ingentem auri copiam“)
Aber wie würdest du das übersetzen?
In Capitolio Manlius suos admonuit, ut omnes labores, omnia pericula subirent
Wer? Manlius
was macht er? admonuit
wen? suos (die seinen)
wo? in Capitolio
und wozu? ut subirent
und wen? omnes labores, omnia pericula (beides Akkusativ)
In der Stadt Manilus ermahnte er seine Leute, dass alle arbeiten und dass alle ihre Gefahren überwinden. Als aber die Speisen dort fehlten, befahl Manilus, dasss die Soldaten Brot wie Steine aus der Stadt werfen, damit den Galliern bekannt wird, dass die Römer an Speisen Not leiden. Dann wollen die Gallier über die Freiheit verhandeln. Die Gallier sagten, deren Bedingungen den Krieg beenden können. Sie fordern eine gewaltige Menge Gold.