Latein Wörterbuch - Forum
benötige bitte dringend die Übersetzung des folgenden Satzes — 2169 Aufrufe
wolfgang stark am 14.6.08 um 14:40 Uhr (Zitieren)
dies imperatoris numerati sunt
Re: benötige bitte dringend die Übersetzung des folgenden Satzes
Lector am 14.6.08 um 14:46 Uhr (Zitieren)
Die Tage des Feldherrn/Herrschers/Kaisers sind gezählt.
Re: benötige bitte dringend die Übersetzung des folgenden Satzes
Elisabeth am 14.6.08 um 17:44 Uhr (Zitieren)
Das hatten wir doch neulich erst?!
Wo kommt denn der Satz her?
Re: benötige bitte dringend die Übersetzung des folgenden Satzes
Der Fuchs am 14.6.08 um 20:20 Uhr (Zitieren)
welchen satz brauchst noch????????
Re: benötige bitte dringend die Übersetzung des folgenden Satzes
Tami am 15.6.08 um 13:04 Uhr (Zitieren)
Intrant hospitium et cauponem interrogant.Sed caupo primo respondere dubitata-poatea dicit:„Concedo,domini:Profecto nonnulli viri hic fuerunt,qui virginem pulchram secum duxerunt.Unus e viris umerum virginis tenuit.Sed in hospitio meo non iam sunt:Et hospitum et oppidum heri reliquerunt.Eos nave petere audivi.“
Re: benötige bitte dringend die Übersetzung des folgenden Satzes
Lector am 15.6.08 um 13:17 Uhr (Zitieren)
Liebe Tami,
wenn du möchtest, dass man dir in diesem Forum hilft, dann musst du einen Eigenversuch für die Übersetzung starten. Schön Satz für Satz, erst Lateinisch, dann Deutsch. Erfahrungsgemäß finden sich so viel mehr eifrige Helferlein.
Re: benötige bitte dringend die Übersetzung des folgenden Satzes
Wolfgang Holler am 27.6.08 um 22:16 Uhr (Zitieren)
Liebe Tami.
Anbei die Übersetzung. Zuerst aber muss die Vorlage richtig sein. Fehler erschweren eine Übersetzung:
Sie traten in das Wirtshaus ein und fragten den Schankwirt. Aber der Wirt.zögerte zuerst zu
antworten danach sagte er: „Gestatten, meine Herren: In der Tat waren hier einige Männer
die ein schönes Mädchen mit sich führten. Einer dieser Männer hielt die Schulter des Mädchens fest .
Aber in meiner Wirtschaft sind sie nicht mehr. Sie haben gestern die Herberge und die Stadt verlassen.
Ich hörte dass sie ein Schiff charterten
.Intrant hospitium et cauponem interrogant. Sed caupo primo respondere dubitata-poatea
dicit:"Concedo,domini:Profecto nonnulli viri hic fuerunt,qui virginem pulchram secum duxerunt.
Unus e viris umerum virginis tenuit.Sed in hospitio meo non iam sunt:Et hospitium et oppidum
heri reliquerunt.Eos nave(m) petere audivi." Rot geschrieben fehlerhafte Vorlage
Da ich bereits 80 Jahre hinter mir habe, langweile ich mich und freue mich auf weitere Texte
Salve, Lupus
Re: benötige bitte dringend die Übersetzung des folgenden Satzes
Elisabeth am 27.6.08 um 23:02 Uhr (Zitieren)
Tja, die Formatierungen (rot usw.) gehen leider bei diesem Forum verloren.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.